دور المجاز الاصطلاحي في ترجمة المصطلح الطبي المركب من الفرنسية الى العربية
Other Title(s)
The role of terminological metaphor in translating compound medical terms from French into Arabic
Joint Authors
سيتواح، يمينة تومي
غماري، أسماء
Source
Issue
Vol. 14, Issue 1 (30 Jun. 2021), pp.21-44, 24 p.
Publisher
Supreme Council of the Arabic language
Publication Date
2021-06-30
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
24
Main Subjects
Languages & Comparative Literature
Arabic language and Literature
Topics
Abstract AR
يهدف هذا البحث لدراسة إمكانية توظيف المجاز الاصطلاحي في ترجمة بعض المصطلحات الطبية المركبة من الفرنسية إلى العربية وذلك من خلال دراسة تطبيقية تعتمد المنهج الوصفي بأسلوب تحليل المضمون لنماذج عن ترجمة مصطلحات طبية مركبة (5 مصطلحات) مدرجة ضمن تخصص علم الأجنة و منتقاة من كتاب ""علم الأجنة" « Embryologie » لمؤلفيه ي.
بن عزوق Y.
Benazzoug، م.
بن سالم M.
Bensalem، بي.
برنادو P.
Bernado، ت.
جرنيقون T.
Gernigon و ترجمته لبعلي الشريف حفصة.
و من أهم النتائج التي توصلنا إليها أن المجاز الاصطلاحي يلعب دورا هاما في ترجمة المصطلح الطبي المركب من الفرنسية إلى العربية سواء في اطار التوليد بعيدا عن التأثر بالمصطلح الأجنبي دلاليا و بنيويا أم في اطار الاقتراض الدلالي الذي يقتضي محاكاة المصطلح الأجنبي على مستوى البنية و الدلالة معا أو على مستوي الدلالة فقط، كما أنه يفتح المجال واسعا أمام المصطلحي و المترجم لينهلا من التراث اللغوي و يثريا به اللغة الطبية
Abstract EN
This research aims to study the possibility of using terminological metaphor in translating some compound medical terms from French into Arabic through conducting an applied descriptive study and adopting content-analysis method to examine the translation of five compound embryology terms, selected from the book "Embryology" by Y.
Benazzoug, M.
Salem Bensalem, P.
Bernado, T.
Gernigon, and translated by Ali Sharif Hafsa.
One o f the most important findings is that terminological metaphor plays an important role in translating medical compound terms from French into Arabic, whether through generation, without foreign terms' semantic and morphologic influence, or through semantic borrowing which requires calquing both the morphologic and semantic features of foreign terms, or only the semantic ones.
Moreover, it opens the door wide for terminologists and translators to dig out the linguistic heritage and enrich the medical jargon.
American Psychological Association (APA)
غماري، أسماء وسيتواح، يمينة تومي. 2021. دور المجاز الاصطلاحي في ترجمة المصطلح الطبي المركب من الفرنسية الى العربية. معالم،مج. 14، ع. 1، ص ص. 21-44.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1275795
Modern Language Association (MLA)
غماري، أسماء وسيتواح، يمينة تومي. دور المجاز الاصطلاحي في ترجمة المصطلح الطبي المركب من الفرنسية الى العربية. معالم مج. 12، ع. 1 (2021)، ص ص. 21-44.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1275795
American Medical Association (AMA)
غماري، أسماء وسيتواح، يمينة تومي. دور المجاز الاصطلاحي في ترجمة المصطلح الطبي المركب من الفرنسية الى العربية. معالم. 2021. مج. 14، ع. 1، ص ص. 21-44.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1275795
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 41-43
Record ID
BIM-1275795