دوافع المترجم بين الترجمة و إعادة الترجمة
Author
Source
Issue
Vol. 2018, Issue 3 (30 Jun. 2018), pp.109-123, 15 p.
Publisher
Algiers 2 University Abou el Kacem Saâdallah Laboratory of Applied linguistics and Language Teaching
Publication Date
2018-06-30
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
15
Main Subjects
Languages & Comparative Literature
Topics
Abstract AR
الترجمة ميدان الأعمال غير المكتملة بامتياز، و إعادة الترجمة محاولة لبلوغ الكمال فيه.
هذا الكمال ينبني أساسا على محاولة الاقتراب أكثر فأكثر من النص الأصلي و الوفاء له و لمتلقيه.
و تعد إعادة الترجمة في الميدان الأدبي بوجه خاص، وفي غيره من الميادين، ظاهرة إيجابية فهي دليل على حركية الترجمة و تطورها، وسعي لمراعاة المتلقي، و دليل على ثراء النص الأصلي و تباين مستوى المترجمين و تغير وجهة نظرهم تبعا للظروف الزمانية و المكانية التي أنجزوا فيها الترجمات المعادة، وعليه فدوافع إعادة الترجمة قد تكون شخصية أو جمالية أو نقدية، إلا أنها لا تضمن لنا حتما جودة الترجمة المعادة مقارنة بسابقاتها.
و لإعادة الترجمة أهمية كبرى في دراسة تاريخ الترجمة، فكل قراءة للأصل تضاف إلى القراءات السابقة، وكلها تزودنا بمعطيات تاريخية حول الترجمة.
سنتناول في مقالنا هذا مفهوم إعادة الترجمة، و الأسباب التي تدفعنا للتجرمة و لإعادة الترجمة و أهمية دراسة الترمات المعادة في إثراء تاريخ الترجمة و نقدها.
Abstract FRE
La traduction est le domaine de l'incomplet par excellence et la retraduction tend à le compléter.
La retraduction est donc un moment second mais essentiel dans l'histoire de la réception d'une œuvre et par conséquent, dans l'histoire de la traduction.
Cette activité parallèle -caractéristique de la traduction littéraire en particulier- peut être motivée par diverses raisons : personnelles, esthétiques, critiques, etc.
Dans le présent travail, nous allons tenter d'aborder les différentes raisons qui nous poussent généralement à traduire une œuvre, ou à la retraduire tout en passant par la définition du concept.
American Psychological Association (APA)
محمدي، ليلى. 2018. دوافع المترجم بين الترجمة و إعادة الترجمة. اللسانيات التطبيقية،مج. 2018، ع. 3، ص ص. 109-123.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1286474
Modern Language Association (MLA)
محمدي، ليلى. دوافع المترجم بين الترجمة و إعادة الترجمة. اللسانيات التطبيقية ع. 3 (حزيران 2018)، ص ص. 109-123.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1286474
American Medical Association (AMA)
محمدي، ليلى. دوافع المترجم بين الترجمة و إعادة الترجمة. اللسانيات التطبيقية. 2018. مج. 2018، ع. 3، ص ص. 109-123.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1286474
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
-
Record ID
BIM-1286474