مقاربة مبنية على المدونات اللغوية في تعليمية الترجمة المتخصصة
Other Title(s)
A corpus-based approach to teaching specialized translation
Author
Source
Issue
Vol. 14, Issue 2 (31 Dec. 2021), pp.84-92, 9 p.
Publisher
Supreme Council of the Arabic language
Publication Date
2021-12-31
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
9
Main Subjects
Languages & Comparative Literature
Topics
Abstract AR
يأتي بحثنا هذا لتسليط الضوء على الأهمية التي تنطوي عليها المدونات اللغوية في تعليمية الترجمة المتخصصة و مصطلحاتها و على ضرورة استعمال المدرس للأدوات الحاسوبية التي تتيح بناء هذه المدونات و تحليلها و التنقيب فيها عن المصطلح و استخراجه بما يخدم درسه من الجانب النظري و يراعي واقع التلقي و مقروئية المصطلح (وبالتالي تلقي الترجمة و جودتها) و سلاسته من الجانب العملي و التطبيقي.
وقد كانت غايتنا في هذا البحث شرح كيفية حشد ما وصلت إليه لسانيات المدونات من أجل استعماله في تدريس الترجمة المتخصصة و تعليميتها بإعطاء أمثلة واقعية و عملية عن تطبيقات هذا الفرع من اللسانيات في تدريس الترجمة المتخصصة و التدريب عليها.
هذا وقد خلصنا في خاتمة البحث إلى مقترح درس يمكن إدراجه في مقررات تدريس الترجمة المتخصصة كما يمكن تعديله او إثراؤه بما يتكيف مع متطلبات المتعلمين و أهدافهم التعليمية.
Abstract EN
The present paper endeavors to shed light on the importance of corpora in teaching specialized translation and its terminology.
It also highlights the necessity for teachers to use computer tools that allow building, analyzing and exploring such corpora as well as extracting terminology thereof in a way that serves best lessons from a theoretical perspective and takes into account the reality of terminology reception, readability and natural practicality and applicability – thus, the translation reception and quality.
The paper aims at explaining how to harness what corpus linguistics has brought about in order to use it in specialized translation teaching and didactics, and this by giving real-life examples of corpus linguistics applications in specialized translation teaching and training.
The paper ends up with a course proposal that can be incorporated in specialized translation teaching curricula.
Such course can be amended or enriched in a way that adapts to the learners’ requirements and learning objectives.
American Psychological Association (APA)
قريمط، نور الدين. 2021. مقاربة مبنية على المدونات اللغوية في تعليمية الترجمة المتخصصة. معالم،مج. 14، ع. 2، ص ص. 84-92.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1329153
Modern Language Association (MLA)
قريمط، نور الدين. مقاربة مبنية على المدونات اللغوية في تعليمية الترجمة المتخصصة. معالم مج. 14، ع. 2 (2021)، ص ص. 84-92.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1329153
American Medical Association (AMA)
قريمط، نور الدين. مقاربة مبنية على المدونات اللغوية في تعليمية الترجمة المتخصصة. معالم. 2021. مج. 14، ع. 2، ص ص. 84-92.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1329153
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
يتضمن هوامش : ص. 92
Record ID
BIM-1329153