Fracture linguistique et complexité identitaire dans je ne parle pas la langue de mon père de Leila Sebbar

Other Title(s)

Linguisticdivide and identitycomplexity in Je ne parle pas la langue de mon pèreof Leila Sebbar

Author

Souames, Amirah

Source

El-Quari'e Journal of Literary, Critical and Linguistic Studies

Issue

Vol. 6, Issue 1 (31 Mar. 2023), pp.422-439, 18 p.

Publisher

University of Shaheed Hama al-Akhdar in Wadi Faculty of Arts and Languages

Publication Date

2023-03-31

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

18

Main Subjects

Arabic language and Literature

Topics

Abstract EN

The taste and the singular character of Leila Sebbar are reflected in her workJe ne parle pas la langue de monpère, under the influence of beur literature.

The writer takes literature from her own soil to put it to the test of being and the search for a “self”.

Born to an Algerian father and a French mother, in a colonial Algeria where she grew up until the age of eighteen, before moving to France in 1962.

This writer is torn apart between the two shores of the Mediterranean: Algeria and France, two countries whose history remains common.

Through this essay, we will try to explain how fiction complements the work of Leila Sebbar.

Therefore, the particular form of "Je ne parle pas la langue de monpère", offers us the most interesting approach to the question of the relationship between language and being, especially as regards the transformation of the psychological element in the field of writing.

Leila Sebbar exposes the link between Algeria and France, the identity and linguistic conflicts that seem to already identified through the title.

What must be recognized is rather a zone of sharing, troubled and ambiguous, the language of the father and the act of writing are related to each other by their desire to hear the inaudible.If Leila Sebbar has finally found a solution to the problem of identity, it is thanks, therefore, to the act of writing and the power of literature.

Abstract FRE

Dans l'œuvre de Leila Sebbar Je ne parle pas la langue de mon père » sous la facture de la littérature beure, se reflètent le goût et le caractère singulier de l'écrivaine qui, arrache la littérature à son propre terrain pour la mettre à l'épreuve de l'être et de la rechercher d'un « soi ».

Née d'un père algérien et d'une mère française, dans une Algérie coloniale où elle a grandi jusqu'à dix-huit ans avant de venir s'établir en France, en 1962; cette écrivaine se trouve déchirée et écartelée entre les deux rives de la Méditerranée: l'Algérie et la France, deux pays dont l'histoire demeure commune.

Nous tenterons à travers cet article d'expliquer comment la fiction complète l'œuvre de Leila Sebbar.

Du coup, la forme particulière Je ne parle pas la langue de mon père propose l'approche la plus intéressante à la question des rapports entre la langue et l'être, en particulier en ce qui concerne la transformation de l'élément psychologique au domaine de l'écriture.

Leila Sebbar expose la liaison entre l'Algérie et la France, les conflits identitaires et linguistiques qui semblent s'identifier d'ores et déjà à travers le titre.

Ce qu'il faut y reconnaître, c'est plutôt une zone de partage, trouble et ambiguë, de la langue du père et l'acte d'écrire sont reliées l'une à l'autre par leur désir d'entendre l'inaudible.

Si Leila Sebbar a fini par trouver une solution au problème de l'identité, c'est grâce, donc, à l'acte d'écrire et au pouvoir de la littérature.

Enfin, pour sortir de toutes ces apories identitaires dont souffre les personnages de notre auteure, il n'y a que l'écriture comme échappatoire à cette crise identitaire d'un « je » en quête de son intégrité initiale.

American Psychological Association (APA)

Souames, Amirah. 2023. Fracture linguistique et complexité identitaire dans je ne parle pas la langue de mon père de Leila Sebbar. El-Quari'e Journal of Literary, Critical and Linguistic Studies،Vol. 6, no. 1, pp.422-439.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1474905

Modern Language Association (MLA)

Souames, Amirah. Fracture linguistique et complexité identitaire dans je ne parle pas la langue de mon père de Leila Sebbar. El-Quari'e Journal of Literary, Critical and Linguistic Studies Vol. 6, no. 1 (Mar. 2023), pp.422-439.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1474905

American Medical Association (AMA)

Souames, Amirah. Fracture linguistique et complexité identitaire dans je ne parle pas la langue de mon père de Leila Sebbar. El-Quari'e Journal of Literary, Critical and Linguistic Studies. 2023. Vol. 6, no. 1, pp.422-439.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1474905

Data Type

Journal Articles

Language

French

Notes

Includes bibliographical references : p. 438-439

Record ID

BIM-1474905