بين الممارسة المهنية و الأسس النظرية : مراحل السترجة و معاييرها

Author

هناء غيلان

Source

ترجمان

Issue

Vol. 30, Issue 1 (30 Apr. 2021), pp.50-69, 20 p.

Publisher

Université Abdelmalek Essaadi Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction

Publication Date

2021-04-30

Country of Publication

Morocco

No. of Pages

20

Main Subjects

Arabic language and Literature

Abstract AR

تعددت وسائل النتاج السمعي البصري مع التطور السريع الذي شهده المجال الإلكتروني و الرقمي، إذ يصعب تصور الحياة في منأى عن استخدام شاشة التلفاز و الحاسوب و الهواتف الذكية و الوسائط الرقمية المختلفة التي أصبحت شريكا حتميا لنا.

لقد أضحى العالم شاشة صغيرة تعكس كل مناحي حياتنا الاجتماعية و المعرفية و التربوية.

فكل شيء أصبح مرتبطا بالتكنولوجيا وفق ما تفرضه مقتضيات الواقع الرقمي الجديد، و ليست اللغات الطبيعية في مأمن من ذلك، فاللغة التي تتخلف عن ركب التطور التكنولوجي القائم على رقمنة كل شيء تموت، وفي أفضل حالاتها تفقد فرص البقاء في المستقبل في خضم تدافع الحضارات.

لقد أدى هذا التطور التكنولوجي و الرقمي إلى تكثيف الجهود لترجمة هذه الوسائل، حيث ظهرت الترجمة السمعية البصرية لنقل هذا المحتوى.

تهدف هذه الورقة البحثية إلى تقديم المعايير التي يجب مراعاتها لإتمام عملية السترجة، أحد أهم أنواع الترجمة السمعية البصرية.

و قد سعينا قدر المستطاع، إلى أن لا يكون تنظيرا صرفا و جعلناه يقترب من التحديات التي يواجهها المترجم على أرض الواقع، و ذلك بالاعتماد على المعطيات السابقة التي حددها المنظرون في هذا المجال، بالإضافة إلى بعض المقترحات التي استقيناها من تجربتنا النابعة من التدريس الأكاديمي و الممارسة المهنية أيضا.

Abstract EN

With the fast development of the electronic and digital field, the means of audiovisual production have multiplied to the extent that is difficult to imagine life without TV screens, computers, smart phones or other various digital media that have become our inevitable partners.

The world has become a small screen that reflects all aspects of our social, cognitive, and educational life.

Everything has become linked to technology according to the requirements of the new digital reality, and natural languages are affected as well.

A language that lags behind the technological development based on the digitization of everything dies and effectively may lose opportunities for future survival amidst clashing civilizations.

This technological and digital development has prompted the intensification of efforts to translate these means, as the This paper audiovisual translation has emerged to transmit their content, aims to present the standards to consider while completing the subtitling as one of the most prominent types of audiovisual translation.

The author attempts as much as he can not to produce a purely theoretical work and bring it closer to the daily challenges that the translator faces in reality.

To this end, he focuses on the previous data as determined by theorists in this field, on some proposals stemming from her academic teaching, and on her experience during professional practice.

American Psychological Association (APA)

هناء غيلان. 2021. بين الممارسة المهنية و الأسس النظرية : مراحل السترجة و معاييرها. ترجمان،مج. 30، ع. 1، ص ص. 50-69.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1476525

Modern Language Association (MLA)

هناء غيلان. بين الممارسة المهنية و الأسس النظرية : مراحل السترجة و معاييرها. ترجمان مج. 30، ع. 1 (نيسان 2021)، ص ص. 50-69.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1476525

American Medical Association (AMA)

هناء غيلان. بين الممارسة المهنية و الأسس النظرية : مراحل السترجة و معاييرها. ترجمان. 2021. مج. 30، ع. 1، ص ص. 50-69.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1476525

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن هوامش

Record ID

BIM-1476525