The translatability of qur’anic allusions in Darwish’s Poetry : a comparative transtextual approach
Other Title(s)
ترجمة التلميحات القرآنية في شعر درويش : دراسة مقاربة نصية
Author
al-Suwaydi, Balqis Saif Abd Allah
Source
Al-Ustath Journal for Human and Social Sciences
Issue
Vol. 62, Issue 1 (28 Feb. 2023), pp.408-427, 20 p.
Publisher
University of Baghdad College of Education for Human Science / Ibn Rushd
Publication Date
2023-02-28
Country of Publication
Iraq
No. of Pages
20
Main Subjects
Arabic language and Literature
Abstract AR
تبحث الدراسة في كيفية ترجمة التلميحات القرآنية في شعر محمود درويش و كيف يساهم التناص Transtextuality في تشكيل و محورة عمله الأدبي، حيث تتبنى الدراسة منهج تصنيف التلميحات الذي استخدمه كل من Leppihalme (1994) و Kristeva (1980) و (1992 (Gérard Genetteلتحليل التناص.
إن الدراسة هي في الأساس تحليل مستفيض لترجمة التلميحات القرآنية في قصيدة درويش”أنا يوسف يا أبي“، و تعتبر الدراسة نوعية استقرائية حيث سيتم تحليل الترجمة بناء على هذا النهج الانتقائي للنظريات المذكورة آنفا.
خلصت الدراسة إلى أن الترجمة نقلت كل التلميحات القرآنية الموجودة في القصيدة حرفيا و أظهرت أن الترجمة تناولت المعنى السطحي للقصيدة فقط لأن المترجم اتبع استراتيجية الترجمة الحرفية و التي لم توضح الأبعاد النصية التي تربط الترجمة بالنص الأصلي و علاقته بالقرآن.
Abstract EN
This study investigates the translation of the Qur’anic allusions in the poetry of Mahmoud Darwish and how transtextuality has shaped his literary work.
this study’s analysis of the translation of Mahmoud Darwish’s poem, ʾanā Yūsuf yā ʾabī incorporated ritva leppihalme’s (1994) classification of references as well as Julia Kristeva’s (1980) and Gérard Genette’s (1992) transtextuality models to construct a translation transtextualbased model.
it is mainly qualitative in nature, which allows the translation to be analyzed based on an eclectic approach.
this study concludes that the literal translation of the poem captures only the surface meaning of the original.
therefore, the translation lacks the textual dimensions that connect it to the original text and to the poem’s Qur’anic references.
American Psychological Association (APA)
al-Suwaydi, Balqis Saif Abd Allah. 2023. The translatability of qur’anic allusions in Darwish’s Poetry : a comparative transtextual approach. Al-Ustath Journal for Human and Social Sciences،Vol. 62, no. 1, pp.408-427.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1492693
Modern Language Association (MLA)
al-Suwaydi, Balqis Saif Abd Allah. The translatability of qur’anic allusions in Darwish’s Poetry : a comparative transtextual approach. Al-Ustath Journal for Human and Social Sciences Vol. 62, no. 1 (Feb. 2023), pp.408-427.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1492693
American Medical Association (AMA)
al-Suwaydi, Balqis Saif Abd Allah. The translatability of qur’anic allusions in Darwish’s Poetry : a comparative transtextual approach. Al-Ustath Journal for Human and Social Sciences. 2023. Vol. 62, no. 1, pp.408-427.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1492693
Data Type
Journal Articles
Language
English
Notes
Includes bibliographical references : p. 425-427
Record ID
BIM-1492693