La transmission des idées humanistes dans les traductions d’al-Tahtawi: un projet de modernisation d’un traducteur et médiateur culturel

Other Title(s)

The transmission of humanistic ideas in the translations of al-Tahtawi: a modernization project for a translator and cultural mediator
انتقال الأفكار الإنسانية في ترجمات الطهطاوي: مشروع تحديث لمترجم ووسيط ثقافي

Author

al-Awawidah, Nabil

Source

Journal of the Faculty of Arts

Issue

Vol. 73, Issue 112 (30 Apr. 2023)17 p.

Publisher

Alexandria University Faculty of Arts

Publication Date

2023-04-30

Country of Publication

Egypt

No. of Pages

17

Main Subjects

European languages

Topics

Abstract AR

تركز هذه الدراسة بشكل خاص على ترجمات النصوص المتعلقة بكل من الأفكار الإنسانية وحقوق الإنسان، بهدف تقديم المترجم والمفكر رفاعة الطهطاوي الذي تميز بجهوده الكبيرة في إدخال مفاهيم جديدة للإصلاح في الوطن العربي وخاصة المجتمع المصري؛ فقد حاول تعريب القوانين الفرنسية لتحرير المؤسسات المصرية التقليدية وتعميم حقوق الإنسان.

لذلك اهتم الباحث بالتذكير بالسيرة الذاتية والببليوغرافيا، وهو موضوع الجزئين الأول والثاني بهدف تكريم رجل ميز تاريخنا، وتم تسخيره لمهمة ضخمة لزرع بذور الحرية والحداثة الأولى في أرض غير مزروعة.

باستخدام المنهج الوصفي التحليلي اهتم الباحث بدراسة بعض نصوص الطهطاوي في الجزء الثالث الذي يقترح دراسة أحد أهم أعمال الطهطاوي وهو الترجمة إلى العربية من الميثاق الدستوري لعام ١٨١٤ المضمنة في كتابه الشهير تخليص الإبريز في تلخيص باريز (ذهب باريس).

وهكذا قدمت الدراسة وصفا شاملا لمواد المحور الأول للميثاق (القانون العام الفرنسي) من أجل إبراز المبادئ الإنسانية التي اعتبرها الكاتب البارز ضرورية لحداثة الناس وتقدم المجتمع في هذه القضية العدالة والمساواة والحرية والحق في الملكية.

Abstract EN

This study focuses in particular on the translations of texts related to both humanist ideas and human rights, with a view to presenting the translator and thinker Rifa’a al-Tahtawi, who distinguished himself by his great efforts to introduce new concepts of reform in the Arab world, especially Egyptian society.

He tried to Arabize French laws to liberalize traditional Egyptian institutions and universalize human rights.

therefore, this study, at first glance, focuses on a biographical and bibliographical reminder, which is the subject of the first and second parts, with the aim of paying homage to a man who marked our history, and who is harnessed to a colossal task: to sow the first seeds of freedom and modernity in a still uncultivated land.

at second glance, using a descriptive-analytical method, our interest will be more to study some of the texts of al-Tahtawi in the third part, which proposes to study one of the most important works of al-Tahtawi, namely the translation into Arabic of the constitutional charter of 1814 included in his famous book Takhlis al-Ibriz fi Talkhis Pariz (the gold of Paris).

thus, we have presented an exhaustive description of the articles of the first theme of the charter (French public law) in order to highlight the humanist principles that the eminent writer considered essential for the modernity of the people and the progress of society, in in this case justice, equality, liberty and the right to property.

Abstract FRE

La présente étude se penche en particulier sur les traductions de textes liés aussi bien aux idées humanistes qu’aux droits de l'homme, en vue de présenter le traducteur et penseur Rifaa al-Tahtawi, qui s'est distingué par ses grands efforts pour présenter nouveaux concepts de réforme dans le monde Arabe, en particulier la société Égyptienne.

Il a essayé d'arabiser les lois françaises pour libéraliser les institutions Égyptiennes traditionnelles et universaliser les droits de l'homme.

de ce fait, cette étude, de prime abord, porte sur un rappel biographique et bibliographique, faisant l'objet de la première et la deuxième partie, dans le but de rendre hommage à un homme qui a marqué notre histoire, et qui s'est attelé à une tâche colossale: semer les premières graines de liberté et de modernité dans une terre encore inculte.

au deuxième abord, en utilisant une méthode descriptiveanalytique, notre intérêt sera davantage d'étudier certains des textes d'al-Tahtawi dans la troisième partie, qui se propose d’étudier un des ouvrages les plus importants d'al-Tahtawi, à savoir la traduction vers l’Arabe de la charte constitutionnelle de 1814 incluse dans son célèbre livre "Takhlis al-Ibriz fi Talkhis Pariz" (l’or de Paris).

ainsi, nous avons exposé une description exhaustive des articles du premier thème de la charte (droit public des Français) afin de mettre en évidence les principes humanistes que l’éminent écrivain jugeait indispensables pour la modernité du peuple et le progrès de la société, en l’occurrence la justice, l'égalité, la liberté et le droit à la propriété.

American Psychological Association (APA)

al-Awawidah, Nabil. 2023. La transmission des idées humanistes dans les traductions d’al-Tahtawi: un projet de modernisation d’un traducteur et médiateur culturel. Journal of the Faculty of Arts،Vol. 73, no. 112.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1526625

Modern Language Association (MLA)

al-Awawidah, Nabil. La transmission des idées humanistes dans les traductions d’al-Tahtawi: un projet de modernisation d’un traducteur et médiateur culturel. Journal of the Faculty of Arts Vol. 73, no. 112 (Apr. 2023).
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1526625

American Medical Association (AMA)

al-Awawidah, Nabil. La transmission des idées humanistes dans les traductions d’al-Tahtawi: un projet de modernisation d’un traducteur et médiateur culturel. Journal of the Faculty of Arts. 2023. Vol. 73, no. 112.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1526625

Data Type

Journal Articles

Language

French

Notes

Includes bibliographical references

Record ID

BIM-1526625