تأثر الترجمة باتجاه تفسيري عقدي معين : دراسة اختلاف الترجمات بين تفسير هداية الرحمن و القرآن و ترجمة معانيه إلى اللغة الإندونيسية وتفسير محمود يونس

Other Title(s)

The influence of certain doctrinal exegesis on translation: a study between tafsir pimpinan Al-Rahman, Al-Qur’an dan Terjemahannya and Tafsir Mahmud Yunus

Joint Authors

بن محمد، محمد فيزال
بن عبد الرحمن، أكمل خزيري

Source

مجلة الدراسات اللغوية و الأدبية

Issue

Vol. 13, Issue 2 (s) (30 Nov. 2022), pp.98-113, 16 p.

Publisher

International Islamic University Malaysia

Publication Date

2022-11-30

Country of Publication

Malaysia

No. of Pages

16

Main Subjects

Languages

Abstract AR

يهدف هذا البحث إلى كشف وجوه الاختلاف في ترجمات الآيات المتشابهات بين تفسير هداية الرحمن الذي ألفه عبد الله باسميح، والقرآن وترجمة معانيه إلى اللغة الإندونيسية، وتفسير محمود يونس مقارنا بين هذه الترجمات.

تعتمد الدراسة على المنهج الوصفي التحليلي باختيار عدد معين من النماذج وإخضاعها، للتحليل من أجل الكشف عن الاختلاف في هذه الترجمات الثلاثة في ترجمتها للآيات المتشابهات، فقد تبين من التحليل بأن هنالك ميولا تفسيريا معينا من المترجمين إلى اتجاه عقدي معين، ومن الملاحظ أن هذه الميول تجعلهم يختارون المعنى المفسر المعين الذي يساير بالمنهج العقدي الذي يسير عليه، وقد استنتجت الدراسة بأن هنالك رابطا قويا بين اتجاه عقدي معين وبين المعنى الذي اختاره المترجم في ترجمته، وأنهم لم يحاولوا إدراج هذه المعاني المحتملة في ترجماتهم، بل عمدوا إلى أحد منها دون الآخر.

Abstract EN

This research aims to reveal the differences in the translation of similar verses between three different al-Quran’s translations, which are Tafsir Hidayat ar-Rahman written by Abdullah Basmeih, al-Quran and its Translation of its Meanings into Indonesia Language and The Tafsir Al-Quran al-Karim by Prof.

Mahmud Yunos, comparing these translations.

The research revealed the differences in these three translations in terms of the direction of the dogmatic interpretation that the translators tended to when translating similar verses.

The problematic is that the translator’s tendencies with a doctrinal interpretation that makes translators chose the specific interpreted meaning that matches a certain ideological approach.

The research followed a combined several approaches: The inductive method was used to reveal the views and tendencies of the exegetes in interpreting similar verses with a specific doctrinal interpretation.

The researcher also used the analytical method to show the influence of the three translators towards the faith in translating similar verses.

The study concluded that all translations have their own tendency to deal with the translation of these verses and are consistent with the method of authorization, interpretation, and confirmation of both the predecessors and the successors.

American Psychological Association (APA)

بن محمد، محمد فيزال وبن عبد الرحمن، أكمل خزيري. 2022. تأثر الترجمة باتجاه تفسيري عقدي معين : دراسة اختلاف الترجمات بين تفسير هداية الرحمن و القرآن و ترجمة معانيه إلى اللغة الإندونيسية وتفسير محمود يونس. مجلة الدراسات اللغوية و الأدبية،مج. 13، ع. 2 (s)، ص ص. 98-113.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1541284

Modern Language Association (MLA)

بن محمد، محمد فيزال وبن عبد الرحمن، أكمل خزيري. تأثر الترجمة باتجاه تفسيري عقدي معين : دراسة اختلاف الترجمات بين تفسير هداية الرحمن و القرآن و ترجمة معانيه إلى اللغة الإندونيسية وتفسير محمود يونس. مجلة الدراسات اللغوية و الأدبية مج. 13، ع. 2 (عدد خاص) (تشرين الثاني 2022)، ص ص. 98-113.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1541284

American Medical Association (AMA)

بن محمد، محمد فيزال وبن عبد الرحمن، أكمل خزيري. تأثر الترجمة باتجاه تفسيري عقدي معين : دراسة اختلاف الترجمات بين تفسير هداية الرحمن و القرآن و ترجمة معانيه إلى اللغة الإندونيسية وتفسير محمود يونس. مجلة الدراسات اللغوية و الأدبية. 2022. مج. 13، ع. 2 (s)، ص ص. 98-113.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1541284

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن هوامش : ص. 109-111

Record ID

BIM-1541284