إشكاليات الترجمة والتعدد الاصطلاحي في الدراسات النقدية الرقمية العربية: مقاربة اصطلاحية ومفاهيمية

Other Title(s)

Problems of translation and multiple terminology in Arabic digital monetary studies: an idiomatic and conceptual approach

Author

بليركي، فطيمة

Source

مجلة التطوير العلمي للدراسات و البحوث

Issue

Vol. 4, Issue 16 (31 Dec. 2023), pp.13-30, 18 p.

Publisher

Scientific Development Academy

Publication Date

2023-12-31

Country of Publication

Yemen

No. of Pages

18

Main Subjects

Languages

Abstract AR

أدى استثمار التقنيات الرقمية ووسائطها المتعددة في الإبداع الأدبي الغربي إلى ظهور نمط جديد من الكتابة يعرف بالكتابة الرقمية والتي تعتمد في تحقيق ذاتها على خوارزميات وبرمجيات الوسيط الرقمي (الحاسوب)، الأمر الذي نتج عنه إعادة النظر في كل منجزات النظرية النقدية الورقية وبالخصوص المفاهيم والمصطلحات.

وبحكم المثاقفة وصل صدى الكتابة الرقمية إلى النقد العربي من بوابة الترجمة حيث انخرط بعض النقاد العرب في حملة التنظير والترجمة للنظريات التي أرساها النقاد والرقميون الغربيون الأوائل، لكن ترجماتهم أفرزت إشكاليات كبيرة نظرا لطبيعة المعجم النقدي العربي الذي يعاني أصلا من إشكالية ملازمة وهي إشكالية المصطلح، وقصد الوقوف على تداعيات القلق الاصطلاحي المصاحب للكتابة الجديدة تأتي هذه الدراسة مستندة إلى الوصف والتحليل، لتنتهي إلى أن أصل الإشكالية يعود بالدرجة الأولى إلى الفوضى الاصطلاحية التي رافقت المقاربات التنظيرية الأولى للنقاد العرب، حيث انتخب كل ناقد مصطلحاته الخاصة، إضافة إلى الغياب التام لكل أشكال الاتفاق والتفاهم بيتهم حول الأصول الفلسفية والفكرية لمصطلحات الكتابة الجديدة.

Abstract EN

The investment of digital technologies and their multimedia in Western literary creativity has led to the emergence of a new type of writing known as digital writing, which is self-fulfilling based on digital intermediary algorithms and software, resulting in a revision of all the achievements of paper-based critical theory, especially concepts and terminology.

By virtue of culture, digital writing has resonated with Arab criticism from the translation portal, where some Arab critics have been involved in the theorizing and translation campaign of theories established by early Western critics and digital.

But their translations have produced major problems because of the nature of the Arabic monetary dictionary, which already suffers from the inherent problem of the term; this study is based on description and analysis.

To conclude that the problem originated primarily from the idiomatic chaos that accompanied the first theoretical approaches of Arab critics, each critic elected his own terminology, in addition to the complete absence of all forms of agreement and understanding between them on the philosophical and intellectual origins of new writing terms.

American Psychological Association (APA)

بليركي، فطيمة. 2023. إشكاليات الترجمة والتعدد الاصطلاحي في الدراسات النقدية الرقمية العربية: مقاربة اصطلاحية ومفاهيمية. مجلة التطوير العلمي للدراسات و البحوث،مج. 4، ع. 16، ص ص. 13-30.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1544540

Modern Language Association (MLA)

بليركي، فطيمة. إشكاليات الترجمة والتعدد الاصطلاحي في الدراسات النقدية الرقمية العربية: مقاربة اصطلاحية ومفاهيمية. مجلة التطوير العلمي للدراسات و البحوث مج. 4، ع. 16 (2023)، ص ص. 13-30.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1544540

American Medical Association (AMA)

بليركي، فطيمة. إشكاليات الترجمة والتعدد الاصطلاحي في الدراسات النقدية الرقمية العربية: مقاربة اصطلاحية ومفاهيمية. مجلة التطوير العلمي للدراسات و البحوث. 2023. مج. 4، ع. 16، ص ص. 13-30.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1544540

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن هوامش.

Record ID

BIM-1544540