Translation exercises in the Algerian English school textbooks : a worth or a hurt?
Author
Source
Issue
Vol. 2013, Issue 33 (31 Mar. 2013), pp.38-49, 12 p.
Publisher
Annaba Badji Mokhtar University
Publication Date
2013-03-31
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
12
Main Subjects
Topics
Abstract AR
تتميز كتب التدريس المستعملة حاليا في المدارس الإكمالية و الثانوية بإدماج سلسلة جديدة من التمرينات لم تعرف فيما سبق من الكتب.
و تتجسد هذه المبادرة المبدعة في تعليمات تحث التلاميذ على ترجمة العديد من الكلمات و الجمل و الأقوال و الأمثال الإنكليزية إلى لغتهم الأم.
نحاول في هذا المقال تحليل ما إذا كانت الترجمة استراتيجية سليمة في تعلم اللغة الإنكليزية بصفتها لغة أجنبية, و التساؤل عن نجاعة إدخالها الرسمي في الكتب المدرسية.
Abstract EN
The currently used English textbooks in the Algerian middle and high school cycles are overtly distinguished by a newly inserted kind of exercises which did not appear in earlier textbooks.
The innovating initiative is shaped in plain instructions inciting pupils to translate a wide range of English words, sentences, sayings and proverbs toward their mother tongue.
This paper attempts to analyse whether or not translation is a stimulating strategy to adopt in the process of learning English as a foreign language and to inquire about its usefulness to be officially set in school textbooks.
Abstract FRE
Les manuels scolaires algériens mis actuellement en vigueur pour l’apprentissage de la langue anglaise au sein du cycle moyen et secondaire se distinguent visiblement par l’insertion d’un nouveau genre d’exercices nullement trouvable dans les ouvrages scolaires précédents.
L’initiative novatrice est modelée sous forme d’instructions précises incitant les élèves à traduire un ensemble de mots, de phrases, de maximes et de proverbes en langue anglaise vers leur langue maternelle.
L’objectif de notre contribution est d’analyser si la traduction est une stratégie stimulante à adopter dans l’apprentissage de la langue anglaise comme langue étrangère et d’examiner son utilité à apparaître officiellement dans les ouvrages scolaires.
American Psychological Association (APA)
Lahiouel, Azzah. 2013. Translation exercises in the Algerian English school textbooks : a worth or a hurt?. Revue el-Tawassol،Vol. 2013, no. 33, pp.38-49.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-329292
Modern Language Association (MLA)
Lahiouel, Azzah. Translation exercises in the Algerian English school textbooks : a worth or a hurt?. Revue el-Tawassol No. 33 (Mar. 2013), pp.38-49.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-329292
American Medical Association (AMA)
Lahiouel, Azzah. Translation exercises in the Algerian English school textbooks : a worth or a hurt?. Revue el-Tawassol. 2013. Vol. 2013, no. 33, pp.38-49.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-329292
Data Type
Journal Articles
Language
English
Notes
Includes bibliographical references : p. 49
Record ID
BIM-329292