ثنائية "اللغة و الثقافة" في ترجمة التعابير الاصطلاحية

Author

أسابع، سهيلة

Source

مجلة الحكمة للدراسات الأدبية و اللغوية

Issue

Vol. 2017, Issue 9 (30 Jun. 2017), pp.111-122, 12 p.

Publisher

Kounouz Al Hekma

Publication Date

2017-06-30

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

12

Main Subjects

Sociology and Anthropology and Social Work
Arabic language and Literature

Topics

Abstract FRE

Les expressions idiomatiques constituent un patrimoine linguistique et culturel.

Leur usage donne aux textes une authenticité qui témoigne de l’autorité de l’écrivain comme détenteur d’une bonne maitrise du langage figuratif de sa propre langue-culture.

La traduction de ces blocs métaphoriques vers la langue-culture d’accueil représente un défi pour le traducteur.

Traduire les expressions idiomatiques dans le cadre de la liaison langue-culture peut servir de bonnes solutions pour la réussite de leur transfert.

L’analyse d’exemples dans les textes journalistiques forme un outil pertinent pour la réalisation de cette étude, vu l’importance du contexte dans la compréhension et la traduction de ces expressions.

American Psychological Association (APA)

أسابع، سهيلة. 2017. ثنائية "اللغة و الثقافة" في ترجمة التعابير الاصطلاحية. مجلة الحكمة للدراسات الأدبية و اللغوية،مج. 2017، ع. 9، ص ص. 111-122.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-769629

Modern Language Association (MLA)

أسابع، سهيلة. ثنائية "اللغة و الثقافة" في ترجمة التعابير الاصطلاحية. مجلة الحكمة للدراسات الأدبية و اللغوية ع. 9 (كانون الثاني / حزيران 2017)، ص ص. 111-122.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-769629

American Medical Association (AMA)

أسابع، سهيلة. ثنائية "اللغة و الثقافة" في ترجمة التعابير الاصطلاحية. مجلة الحكمة للدراسات الأدبية و اللغوية. 2017. مج. 2017، ع. 9، ص ص. 111-122.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-769629

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن هوامش : ص. 122

Record ID

BIM-769629