عقبات المسار التأويلي في ترجمة النص المتخصص
Author
Source
Issue
Vol. 2017, Issue 4 (30 Jun. 2017), pp.70-80, 11 p.
Publisher
Publication Date
2017-06-30
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
11
Main Subjects
Languages & Comparative Literature
Abstract EN
The interpretive theory of translation was very useful in realizing translations or in describing their processes.
However, the interpretive process meets obstacles when translating some specialized texts such as the Quranic text, and the technical text.
In fact, the Quranic text contains some specific words called "Gharib al-Quaran" which hinder the interpretive process at its understanding stage.
The technical text also contains some specific words called technical terms which hinder the interpretive process at its re-expressing stage.
A semanticcontextual study could be undergone on Gharib words in the Quranic text, so as to understand their meanings.
Neology or dictionary research could be realized on technical words, so as to be able to re-express their meanings in the target language.
These obstacles seem then to be lexical.
The corpus of that study consisted in the verse 37 from Surat 'Al Maarij' in the Qur'an, and the technical article «LNM to acquire 70% stake in Algeriařs Alfasid» in Metal Bulletin (2001).
American Psychological Association (APA)
عثامنية، بثينة. 2017. عقبات المسار التأويلي في ترجمة النص المتخصص. في الترجمة،مج. 2017، ع. 4، ص ص. 70-80.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-870804
Modern Language Association (MLA)
عثامنية، بثينة. عقبات المسار التأويلي في ترجمة النص المتخصص. في الترجمة ع. 4 (حزيران 2017)، ص ص. 70-80.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-870804
American Medical Association (AMA)
عثامنية، بثينة. عقبات المسار التأويلي في ترجمة النص المتخصص. في الترجمة. 2017. مج. 2017، ع. 4، ص ص. 70-80.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-870804
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
Record ID
BIM-870804