Rasgos de la traducción en la literatura aljamiado-morisca

Author

Umar, al-Shadhili

Source

Traduction et Langues

Issue

Vol. 17, Issue 2 (31 Dec. 2018), pp.128-139, 12 p.

Publisher

University of Oran 2 Mohamed Ben Ahmad

Publication Date

2018-12-31

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

12

Main Subjects

Languages & Comparative Literature

Abstract FRE

Las obras de traducción que integran la mayor parte del corpus literario aljamiado-morisco muestran ciertas peculiaridades.

En este artículo pretendemos responder las siguientes cuestiones: ¿cuáles son los principales aspectos de dichas traducciones? y ¿qué relación tienen con las circunstancias de vida de los mudéjares y los moriscos? Basándonos en el análisis de algunos pasajes transcritos de varios manuscritos aljamiado-moriscos, hemos notado que estas traducciones reflejan una lengua romance muy influida por las características del árabe y del Islam, lo que supone el impacto de ciertos factores culturales y sociales en dichas obras.

Nuestro objetivo es demostrar la correlación que existe entre el estilo de estas traducciones y algunos aspectos de la vida de la sociedad hispanomusulmana donde tuvo lugar la literatura aljamiado-morisca.

American Psychological Association (APA)

Umar, al-Shadhili. 2018. Rasgos de la traducción en la literatura aljamiado-morisca. Traduction et Langues،Vol. 17, no. 2, pp.128-139.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-940145

Modern Language Association (MLA)

Umar, al-Shadhili. Rasgos de la traducción en la literatura aljamiado-morisca. Traduction et Langues Vol. 17, no. 2 (2018), pp.128-139.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-940145

American Medical Association (AMA)

Umar, al-Shadhili. Rasgos de la traducción en la literatura aljamiado-morisca. Traduction et Langues. 2018. Vol. 17, no. 2, pp.128-139.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-940145

Data Type

Journal Articles

Language

French

Notes

Record ID

BIM-940145