ترجمة الصورة البيانية عند يوجين نايدا(eugene Nida)
Author
Source
Issue
Vol. 17, Issue 2 (31 Dec. 2018), pp.156-182, 27 p.
Publisher
University of Oran 2 Mohamed Ben Ahmad
Publication Date
2018-12-31
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
27
Main Subjects
Languages & Comparative Literature
Abstract AR
يتناول هذا المقال كيفية ترجمة الصورة البيانية عنديوجين نايدا(Eugene Nida)، ولأن نايدا قد عُرف بمبدأ المكافئ الدينامي فإنه قد طبّق هذا المبدأ في ترجمة الانجيل بما يحتويه من صور بيانية وعبارات كنائية وخرج بعدّة تقنيات واستراتيجيات في ترجمة تلك الصور، ولقد استنتجنا من خلال هذه الدراسة أن نايدا قد فرّق بين مكافئين في الترجمة: شكلي ودينامي، وفضّل المكافئ الدينامي في ترجمة الصور البيانية وصنّفها ضمن التكييفات الضرورية كمطابقة الاستعارات بالاستعارات؛ أي مطابقة صورة بيانية بصورة بيانية أخرى من نفس النوع، وترجمة الاستعارة بغير الاستعارة حينما لا يوجد صورة تتطابق مع المرجعية الموجودة في لغة المصدر، ولذلك يجب إجراء تعديلات جذرية، وترجمة غير الاستعارة بالاستعارة وهذا في حالتين اثنتين هما: عندما تعتمد فيها الصورة على الأساطير القومية، وثانيهما اصطدام المعتقدات الدينية القومية بنظيرتها في لغة المصدر، وكل هذه الأساليب التي اقترحها يوجين نايدا تعتمد على مبدأ التأثير المكافئ، والهدف من هذه الدراسة هو الوصول إلى تحديد التقنيات التي اعتمدها نايدا في ترجمة الصورة البيانية، كما أننا اتبعنا منهجية الاستقصاء والوصف في هذه الدراسة من أجل الوصول إلى ما تم اقتراحه.
American Psychological Association (APA)
عناد، أحمد. 2018. ترجمة الصورة البيانية عند يوجين نايدا(eugene Nida). مجلة الترجمة و اللغات،مج. 17، ع. 2، ص ص. 156-182.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-940151
Modern Language Association (MLA)
عناد، أحمد. ترجمة الصورة البيانية عند يوجين نايدا(eugene Nida). مجلة الترجمة و اللغات مج. 17، ع. 2 (2018)، ص ص. 156-182.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-940151
American Medical Association (AMA)
عناد، أحمد. ترجمة الصورة البيانية عند يوجين نايدا(eugene Nida). مجلة الترجمة و اللغات. 2018. مج. 17، ع. 2، ص ص. 156-182.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-940151
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
Record ID
BIM-940151