الترجمة القانونية بين الحماية و التقييد

Other Title(s)

The legal translation between protection and restriction
La traduction juridique entre la protection et la restriction

Time cited in Arcif : 
1

Author

أيت تفاتي، حفيظة

Source

المجلة الأكاديمية للبحث القانوني

Issue

Vol. 10, Issue 3 (31 Dec. 2019), pp.567-585, 19 p.

Publisher

Université Abderrahmane Mira-Bejaia Faculté de Droit et des Sciences Politiques

Publication Date

2019-12-31

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

19

Main Subjects

Law

Abstract EN

Translation is one of the works protected by the copyright and related rights law, as derivative works.

But with regard to official texts such as constitutions, laws, ordinances, decrees, decisions and international conventions, are excluded from this protection following the fundamental aspect, imposed by the public interest to promote the publication and reproduction; according to the rule: ignorance of law excuses no one.

However, this restriction of the copyright protection for original innovations, in a formal aspect ,does not fundamentally exclude the translation of interpretative texts relating to official legislative texts, while respect the efforts of innovators and the role of translation in the evolution of the rule of law.

Abstract FRE

La traduction est l’une des œuvres protégées par la loi du droit d’auteur et des droits voisins , en tant qu’œuvres dérivées .Mais s’agissant des textes législatifs officiels tels que les constitutions, lois, ordonnances, décrets, arrêts et conventions internationales, sont exclus de cette protection suite à l’aspect fondamental, imposé par l’intérêt public afin de favoriser la liberté de la publication et de la reproduction ;conformément à la règle :l'ignorance de la loi n'excuse personne .

Toutefois, cette restriction liée à l’ampleur de la protection par le droit d’auteur pour les innovations originales, dans un support formel, n’écarte pas sur le plan fondamental, la traduction des textes interprétatifs relatifs aux textes législatifs officiels, tout en respectons les efforts fournis par les innovateurs et le rôle de la traduction dans l'évolution de la règle de droit.

American Psychological Association (APA)

أيت تفاتي، حفيظة. 2019. الترجمة القانونية بين الحماية و التقييد. المجلة الأكاديمية للبحث القانوني،مج. 10، ع. 3، ص ص. 567-585.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-961076

Modern Language Association (MLA)

أيت تفاتي، حفيظة. الترجمة القانونية بين الحماية و التقييد. المجلة الأكاديمية للبحث القانوني مج. 10، ع. 3 (كانون الأول 2019)، ص ص. 567-585.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-961076

American Medical Association (AMA)

أيت تفاتي، حفيظة. الترجمة القانونية بين الحماية و التقييد. المجلة الأكاديمية للبحث القانوني. 2019. مج. 10، ع. 3، ص ص. 567-585.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-961076

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن هوامش.

Record ID

BIM-961076