تسويات الترجمة من أجل إثراء حوار الثقافات

Other Title(s)

L’intraduisible dans le dialogue interculturel
Intranslatability in intercultural dialogue

Joint Authors

قلو، ياسمين
بريهوم، فطيمة ياسمينة

Source

ألف : اللغة، و الإعلام و المجتمع

Issue

Vol. 7, Issue 1 (s) (30 Apr. 2020), pp.43-52, 10 p.

Publisher

Université d'Alger 2 Abo El Kacem Saadallah Faculté de Langue et Littératures Arabes et des Langues Orientales

Publication Date

2020-04-30

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

10

Main Subjects

Languages & Comparative Literature

Topics

Abstract EN

This article, entitled in its original language ‘L’intraduisible dans le dialogue interculturel’ deals with the untranslatable in translation, and visualises the processes that Christine Durieux proposed for the almost eternal problem of translation which is translatability.

Therefore, the untranslatable would be a recurring possibility in the communicative perspective by borrowing, transposing and other solutions as relevant for resolutions that, at least, will convey the meaning, based on the meaning of the word.

Text or context confirmed Christine Durieux.

Abstract FRE

Le présent article intitulé dans sa langue d’origine « L’intraduisible dans le dialogue interculturel » traite de l’intraduisible dans la traduction, il visualise aussi les procédés, que Christine Durieux, avait proposés pour la problématique quasi éternelle de la traduction, voire l’intraduisible.

Donc l’intraduisible serait, selon Christine Durieux, dans l’optique communicationnelle, une possibilité récurrente par l’emprunt, la transposition et d’autres solutions aussi pertinentes pour des résolutions qui, plus au moins, véhiculeront le sens, en s’appuyant sur le vouloir-dire du texte ou du contexte.

American Psychological Association (APA)

بريهوم، فطيمة ياسمينة وقلو، ياسمين. 2020. تسويات الترجمة من أجل إثراء حوار الثقافات. ألف : اللغة، و الإعلام و المجتمع،مج. 7، ع. 1 (s)، ص ص. 43-52.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-965265

Modern Language Association (MLA)

بريهوم، فطيمة ياسمينة وقلو، ياسمين. تسويات الترجمة من أجل إثراء حوار الثقافات. ألف : اللغة، و الإعلام و المجتمع مج. 7، ع. 1 (عدد خاص) (نيسان 2020)، ص ص. 43-52.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-965265

American Medical Association (AMA)

بريهوم، فطيمة ياسمينة وقلو، ياسمين. تسويات الترجمة من أجل إثراء حوار الثقافات. ألف : اللغة، و الإعلام و المجتمع. 2020. مج. 7، ع. 1 (s)، ص ص. 43-52.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-965265

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 51

Record ID

BIM-965265