حمل النقيض على النقيض : دراسة صرفية

Other Title(s)

Carrying the contrary on the other contrary : morphological study

Author

السلطاني، كاظم إبراهيم عبيس

Source

مجلة مركز بابل للدراسات الإنسانية

Issue

Vol. 10, Issue 4 (31 Dec. 2020), pp.221-240, 20 p.

Publisher

University of Babylon Babylon Center for Civilization and Historical Studies

Publication Date

2020-12-31

Country of Publication

Iraq

No. of Pages

20

Main Subjects

Arabic language and Literature

Topics

Abstract AR

أولى علماء العربية المعنى اهتماما كبيرا، و مصداق ذلك أنَّهم توسعوا فيه، فحملوا عليه معاني بعض الألفاظ عند تأويلهم للنصوص المخالفة للقواعد اللغوية.

و تتضح دلالة الكلام على معناه عند موافقته لقواعد الكلام العربي فإن خالفها كان الكلام ملبسا، كتأنيث المذكر و تذكير المؤنث و تصوير معنى الواحد في الجماعة، و إذا ما أُريد الكشف عن المعنى و دفع اللبس أَول النص و ذلك بحمل الكلام على اللفظ دون المعنى أو المعنى دون اللفظ.

و الحمل بأنواعه المختلفة-الحمل على المعنى، و الحمل على اللفظ، و الحمل على الجوار، و الحمل على النظير، إلى غير ذلك – إنما هو لون من ألوان القياس أي قياس أمر على أمر، و حمل أحدهما على الاخر في الحكم.

و تُحمل بعض الألفاظ في أحكامها الصرفية على أحكام ألفاظ أُخر ؛ لأنها نقائضها في المعنى أو الصفة و النقيض يحمل على نقيضه كما يحمل النظير على نظيره، كحمل جوعان على شبعان، و عطشان على ريان، و تصحيح حرف العلة في موَتان حملا على نقيضها في المعنى حيوان إلى غير ذلك.

و النقيض : هو اللفظ المنافي-سلبا أو إيجابا-للفظ آخر يقابله في المعنى لا في أصل الوضع أو الوجود فيخالف أحدهما معنى الآخر.

و المناقضة في القول أن يتكلم بما يتناقض معناه.

و الذي دعا إلى اختيار هذا الموضوع- حمل النقيض على النقيض دراسة صرفية-و قصره على الدراسة الصرفية أنَ حمل النقيض على النقيض قد درس دراسة نحوية فشرعت بدراسته دراسة صرفية لكشف حيثيات هذا اللون من القياس الصرفي.

و أثمر البحث عن نتائج أهمها أن الصرفيين تركوا القياس في (موتان )، فلم يقلبوا حرف العلة ألفا على الرغم من تحركها و فتح ما قبلها، و إنما صححوا حرف العلة ؛ لأنها وقعت عينا حملا على نقيضها (حيوان).

و سوغوا دخول التاء على (عدوة)، و إن كان الأصل فيها عدم دخول التاء، حملا على نقيضتها في المعنى (صديقة) و اقتضت مادة البحث أن أقسمه على ست مسائل: المسألة الأولى: حمل تصحيح (موتان) على (حيوان) المسألة الثانية: حمل تأنيث بعض الألفاظ على نقائضها المسألة الثالثة : حمل التصغير على التكسير المسألة الرابعة : حمل (عجاف) على (سمان)المسألة الخامسة: حمل المصدر (بطالة) على الصِناعة و شبهها المسألة السادسة : حمل بعض الصيغ و الأبنية على نقائضها

Abstract EN

Scholars of the Arabic language paid a great interest on meaning and an example of that they have expanded, so they took on the meanings of some words when referring to texts that violate grammatical rules.

The form of the word is indicated in its meaning when it agrees with the rules of Arabic speech.

If it is contrary to it, the speech will be confusing like making masculine as feminine and vice versa and the portrayal of the meaning of the one in the plural.

If I want to reveal the meaning and push the confusion we should take the speech on the meaning of the utterance without the meaning.

Carrying of the meaning in its various kinds _ carrying on the meaning, and carrying on the word, and carrying on the neighborhood and carrying on the counterpart to the other _ is a color of the measurement of any measurement of the order on the order and load one of the rule of the other.

bearing some of the words in its conjugation rules of the literal provisions of other words because they contradict in the meaning and contrast carries the opposite, as the counterpart bears on his counterpart as a hungry on the full and thirst on chubby and so on.

The opposite is the negative and positive of the word of another term that corresponds to the meaning not the origin where one of them contradicts the meaning of the other.

Which called for the selection of this research that this subject studied of grammartically and they began to study it of morphologically to reveal the merits of this type of morphological measurement.

The search results for the most important that the morphologists left the measurement in death accept exchange of vowels.

The paper is divided into six sections: The first section carrying the correction of (muwtan)on (Heiwan)The second section carrying the feminine form of some words on its opposites.

The third section: carrying minimize on the irregular plural.

The fourth section: carrying (skinny ) on ( fat)The fifth section: carrying (vac ) on( industry )The sixth section: carrying some forms on their opposites.

American Psychological Association (APA)

السلطاني، كاظم إبراهيم عبيس. 2020. حمل النقيض على النقيض : دراسة صرفية. مجلة مركز بابل للدراسات الإنسانية،مج. 10، ع. 4، ص ص. 221-240.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-978326

Modern Language Association (MLA)

السلطاني، كاظم إبراهيم عبيس. حمل النقيض على النقيض : دراسة صرفية. مجلة مركز بابل للدراسات الإنسانية مج. 10، ع. 4 (2020)، ص ص. 221-240.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-978326

American Medical Association (AMA)

السلطاني، كاظم إبراهيم عبيس. حمل النقيض على النقيض : دراسة صرفية. مجلة مركز بابل للدراسات الإنسانية. 2020. مج. 10، ع. 4، ص ص. 221-240.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-978326

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن هوامش : ص. 233-235

Record ID

BIM-978326