ترجمة الفعل الكلامي في الخطاب القرآني في ضوء نظرية أفعال الكلام : دراسة تحليلية مقارنة لثلاث ترجمات
Other Title(s)
Translation of the speech act in Quran discourse according to the theory of speech acts : analytical and comparative study of three translations
Author
Source
Issue
Vol. 31, Issue 1 (30 Jun. 2020), pp.241-254, 14 p.
Publisher
Publication Date
2020-06-30
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
14
Main Subjects
Languages & Comparative Literature
Islamic Studies
Topics
Abstract AR
الخطاب القرآني معجز في أسلوبه و بيانه و هو خطاب صالح لكل زمان و مكان.
لذلك وجد المترجمون صعوبة كبيرة في نقل معانيه إلى لغات العالم.
و من بين الظواهر التي شدت انتباههم ظاهرة أفعال الكلام.
فالمزاوجة بين المناهج الحديثة و الآراء اللغوية التراثية قد يسهم في إضافة إضاءات جديدة لتحليل الخطاب القرآني و فهم معانيه و ترجمتها.
أردنا أن يرتكز المقال من حيث التطبيق على عمل ترجمي وقد اخترنا أن تكون المدونة "آيات من سورة البقرة" لتعدد الموضوعات و المخاطبين فيها.
و قد اعتمدنا على ثلاث ترجمات إلى اللغة الفرنسية حيث يتم تحليل و مقارنة هذه الترجمات بما ورد في كتب التفسير.
Abstract EN
The Quranic discourse is miraculous both in its style and demonstration.
It is appropriate for all times and places.
For these reasons, translators found difficulties to convey its meanings to other languages.
The speech acts is one among the linguistic phenomena that brought their attention.
The combination of modern approaches and traditional linguistic views may contribute to the addition of new insights to analyze the Quranic discourse, to understand its meaning and to translation It.
We chose as corpus "verses of the Quran" from El-Bakara (The cow) chapter, and we are relied on three famous translation.
These translations are analyzed and compared to what is said in the Quran interpretation books.
Abstract FRE
Le discours coranique est miraculeux tant par son style que par sa démonstration.
Il convient à tous les temps et lieux.
Pour ces raisons, les traducteurs ont eu des difficultés à transmettre ses sens à d'autres langues.
Les actes de langage font partie des phénomènes linguistiques qui ont attiré leur attention.
La combinaison des approches modernes et des conceptions linguistiques traditionnelles peut ajouter de nouvelles idées pour analyser le discours coranique, en comprendre le sens et le traduire.
Nous avons choisi comme corpus "des versets de sourate El-Bakara (La vache"), et nous nous sommes appuyés sur trois traductions célèbres.
Ces traductions sont analysées et comparées à ce qui est dit dans les livres d'interprétation du Coran.
American Psychological Association (APA)
مرواني، عبد الرحمن. 2020. ترجمة الفعل الكلامي في الخطاب القرآني في ضوء نظرية أفعال الكلام : دراسة تحليلية مقارنة لثلاث ترجمات. مجلة العلوم الإنسانية،مج. 31، ع. 1، ص ص. 241-254.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-982502
Modern Language Association (MLA)
مرواني، عبد الرحمن. ترجمة الفعل الكلامي في الخطاب القرآني في ضوء نظرية أفعال الكلام : دراسة تحليلية مقارنة لثلاث ترجمات. مجلة العلوم الإنسانية مج. 31، ع. 1 (حزيران 2020)، ص ص. 241-254.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-982502
American Medical Association (AMA)
مرواني، عبد الرحمن. ترجمة الفعل الكلامي في الخطاب القرآني في ضوء نظرية أفعال الكلام : دراسة تحليلية مقارنة لثلاث ترجمات. مجلة العلوم الإنسانية. 2020. مج. 31، ع. 1، ص ص. 241-254.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-982502
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
يتضمن هوامش : ص. 252-253
Record ID
BIM-982502