مقابلات مفهوم "علم المصطلح" في اللغة العربية بين الصواب و الخطأ

Other Title(s)

The translation of the term (Terminology)‎ in arabic between the true and the false

Author

حمودي، فتيحة

Source

اللسانيات

Issue

Vol. 26, Issue 2 (31 Dec. 2020), pp.90-102, 13 p.

Publisher

Centre de Recherche Scientifique et Technique pour le Développement de la Langue Arabe

Publication Date

2020-12-31

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

13

Main Subjects

Arabic language and Literature

Topics

Abstract AR

ترمي هذه الدراسة إلى محاولة تسليط الضوء على قضية هامة وشائكة في الوقت نفسه تتمثل في ترجمة مصطلح (Terminologie) إلى اللغة العربية بين الصواب و الخطأ فهذا البحث لا يقف عند مسألة تعدد المقابلات العربية التي وضعت لهذا المصطلح الأجنبي بل يسعى إلى تنبيه القارئ إلى بعض الترجمات الغامضة التي وقع فيها بعض الباحثين العرب عند ترجمتهم لهذا المصطلح.

و الغرض الأساس من هذه الدراسة هو المساهمة - و لو بقدر بسيط- في وضع حد للفوضى المصطلحية التي عمت تقريبا كل الميادين و لعل السبب في ذلك يرجع بالدرجة الأولى إلى تعدد اللغات التي نستقي منها المصطلح و اختلاف وسائل صناعة المصطلح من باحث لآخر و من مجمع لآخر أضف إلى ذلك كون علم المصطلح (Terminologie) علما متداخل التخصصات.

Abstract EN

The purpose of this study is to highlight an important and thorny problem, which is to translate the term (terminology) into Arabic between the true and the false.

This research does not stop at the multiplicity of Arab correspondents proposed for this foreign term, but rather it aims to alert the reader of some errors that Arab researchers have made when translating this term.

The main aim of this study is to contribute, if only slightly, to putting an end to the linguistic chaos that reigned in almost all fields, in particular because of the multiplicity of languages from which we draw the term and the various means of passing from one researcher to another, and from one academy to another.

In addition, terminology is an interdisciplinary science.

Abstract FRE

Cette étude a pour objectif de mettre en lumière un problème important et épineux en même temps dans la traduction du terme ʺterminologieʺ en arabe entre exactitude et ambiguïté.

Cette recherche ne se limite pas à la question de la multiplicité des équivalents arabes développés pour ce terme étranger, mais d'alerter le lecteur pour certaines erreurs commises par les chercheurs arabes lors de la traduction de ce terme.

L'objectif principal de cette étude est de contribuer, ne serait-ce que dans une faible mesure, à mettre fin au chaos terminologique qui a imprégné presque tous les domaines, probablement du fait de la multiplicité des langues dont nous tirons le terme et des différents moyens de le formuler entre les chercheurs et aussi entre institutions, C'est parce que la terminologie est un domaine interdisciplinaire

American Psychological Association (APA)

حمودي، فتيحة. 2020. مقابلات مفهوم "علم المصطلح" في اللغة العربية بين الصواب و الخطأ. اللسانيات،مج. 26، ع. 2، ص ص. 90-102.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-996662

Modern Language Association (MLA)

حمودي، فتيحة. مقابلات مفهوم "علم المصطلح" في اللغة العربية بين الصواب و الخطأ. اللسانيات مج. 26، ع. 2 (كانون الأول 2020)، ص ص. 90-102.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-996662

American Medical Association (AMA)

حمودي، فتيحة. مقابلات مفهوم "علم المصطلح" في اللغة العربية بين الصواب و الخطأ. اللسانيات. 2020. مج. 26، ع. 2، ص ص. 90-102.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-996662

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 101-102

Record ID

BIM-996662