Traduction des séquences figées entre Arabe et Français : correspondance, equivalence and néologisme
العناوين الأخرى
ترجمة العبارات الجاهزة بين العربية و الفرنسية : مطابقة و تكافؤ و تجديد
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 2020، العدد 10 (31 ديسمبر/كانون الأول 2020)، ص ص. 43-60، 18ص.
الناشر
جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله معهد الترجمة
تاريخ النشر
2020-12-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
18
التخصصات الرئيسية
اللغات والآداب المقارنة
اللغة العربية وآدابها
الموضوعات
الملخص EN
يقوم مقالنا ببحث قضية ترجمة العبارات الجاهزة و ما تسلتزمه من رباط بينها و بين اللسانيات و الأدب من خلال مشترك الخلقية الإبداعية.
لذا كان حريا بنا تحديد مفاهيم الآليات المستخدمة في تلك العملية الترجمية من مطابقة و تكافؤ و تجديد و نسخ.
لأن هذا التفريق الحدي يسهل فقه العبارات الجاهزة من زاوية ترجمتها بصفة خاصة في أفق الترجمة العامة أيضا.
الملخص FRE
Nous allons entreprendre dans ce papier la traduction des séquences figées avec tout ce qu'elle implique de liens avec la linguistique générale et la littérature dans ce qu'elles ont de créativité commune en esprit global.
Ainsi, avons-nous trouvé judicieux de bien définir les différents procédés qui agissent au sein de cette opération traductologique, savoir la correspondance, l'équivalence et le calque sans passer outre le néologisme créatif.
Cette délimitation terminologique de contenu permet à l'observateur avisé de bien apprendre la question de traduction en général et celle des séquences figées en particulier.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Bin Muhammad, Yunus. 2020. Traduction des séquences figées entre Arabe et Français : correspondance, equivalence and néologisme. Cahiers de Traduction،Vol. 2020, no. 10, pp.43-60.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1007515
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Bin Muhammad, Yunus. Traduction des séquences figées entre Arabe et Français : correspondance, equivalence and néologisme. Cahiers de Traduction No. 10 (2020), pp.43-60.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1007515
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Bin Muhammad, Yunus. Traduction des séquences figées entre Arabe et Français : correspondance, equivalence and néologisme. Cahiers de Traduction. 2020. Vol. 2020, no. 10, pp.43-60.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1007515
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الفرنسية
الملاحظات
Includes bibliographical references : p. 58-60
رقم السجل
BIM-1007515
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر