The creative translation of poetry
المؤلف
المصدر
Journal of Arts and Humanities
العدد
المجلد 89، العدد 2 (31 ديسمبر/كانون الأول 2019)، ص ص. 647-680، 34ص.
الناشر
تاريخ النشر
2019-12-31
دولة النشر
مصر
عدد الصفحات
34
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص EN
The translation of poetry is not a traditional process subject to mechanical rules of translation that act more or less like a computer program.
The creative translator of poetry might frequently be bothered by a great deal of criticism from dogmatic linguists regarding the grammatical and structural accuracy and correctness of their translation in the same way they face the green and red highlights of a computer spelling and syntax check program whenever they attempt to type their translation.
In comparison with the translation of other literary genres, the translation of poetry has been less attempted and researched and has suffered a great deal of marginality.
Most researchers who tackled this field attempted to address some problems and tried to provide solutions within the framework of already existing notions.
On the other hand, most creatively-translated poems have been attempted by talented translators or professional poets who rendered their translations by means of personal creative flair which acted autonomously with no theoretical framework to rest on.
The result of such attempts is that we may find a translation that may probably match, sometimes divert from or even more surprisingly exceed the original.
Therefore, what is new about this study is that it tries to map out some new boundaries in both theory and application of this field.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
al-Suruji, Mutaz. 2019. The creative translation of poetry. Journal of Arts and Humanities،Vol. 89, no. 2, pp.647-680.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1009959
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
al-Suruji, Mutaz. The creative translation of poetry. Journal of Arts and Humanities Vol. 89, no. 2 (2019), pp.647-680.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1009959
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
al-Suruji, Mutaz. The creative translation of poetry. Journal of Arts and Humanities. 2019. Vol. 89, no. 2, pp.647-680.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1009959
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الإنجليزية
الملاحظات
-
رقم السجل
BIM-1009959
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر