An integrated approach to develop media translation among faculty of specific education, media department students

العناوين الأخرى

مدخل متكامل لتنمية مهارات الترجمة الإعلامية لدي طلاب التربية النوعية بقسم الإعلام

عدد الاستشهادات بقاعدة ارسيف : 
1

المؤلف

al-Khuli, Shayma H.

المصدر

Journal of Scientific Research In Education

العدد

المجلد 2020، العدد 21، ج. 14 (31 ديسمبر/كانون الأول 2020)، ص ص. 521-542، 22ص.

الناشر

جامعة عين شمس كلية البنات للآداب و العلوم و التربية

تاريخ النشر

2020-12-31

دولة النشر

مصر

عدد الصفحات

22

التخصصات الرئيسية

العلوم التربوية
الإعلام و الاتصال

الموضوعات

الملخص AR

تناولت بحوث المناهج و طرق التدريس المداخل المختلفة لترجمة النصوص السياسية التي يتم تغطيتها في الصحف ابتداءا من مدخل الترجمة الحرفية التي يتم فيها ترجمة النص دون اعتبار للسياق الذي يتم فيه تناول النص.

و مؤخرا مدخل الترجمة التفاعلية التي تتناول النص في ظل البيئة المحيطة به و الوضع في الاعتبار اتجاهات المؤسسة التي يتم فيها إصدار الأخبار.

و لقد اقترحت الباحثة مدخل متكامل لتحقيق الترجمة التواصلية و ذلك من خلال نموذج فيركلوف الذي يكشف الآراء الجلية الضمنية علي مستوى السياق من خلال إبراز عناصر القوة في الخطاب او التقرير بالإضافة الي نموذج تولمن الذي يبرز عناصر الجدل على المستوي اللغوي.

و لقد اعتمدت الباحثة علي المنهج شبه التجريبي حيث تعرض 20 طالب بكلية التربية النوعية قسم إعلام الي اختبار قبلي للترجمة ثم منهج ترجمة قائم علي المدخل التكاملي ثم الاختبار البعدي.

و باستخدام اختبار ت تم رفض الفرض الصفري حيث أظهرت نتائج الاختبار البعدي نمو مهارات الطلاب في الترجمة الإعلامية و مهارتها.

و لقد أوصت الباحثة باستخدام نموذج فيركلوف وتولمن في تدريس مهارات اللغة (القراءة الكتابة و الاستماع و التحدث) تدريس مهارات التفكير الناقد بالإضافة الي ترجمة أنواع النصوص الإخبارية المختلف

الملخص EN

Different approaches to translate political news are covered in methodology research moving from translation at the text level to translation at macro or discourse level (text in context).

Translation as communicative approach can be reflected in critical discourse analysis (CDA) which reveals hidden ideologies in the text.

The researcher suggested Fairclough‘s model, affiliated to CDA, to translate political news in order to reveal the hidden arguments and elements of power in the news at discourse level.

Toulmin‘s model is also integrated with Fairclough‘s model to reveal elements of argument in the news at text level.

This quasi-experimental design was conducted on 20 students of Media at the Faculty of Specific Education to be trained on revealing the elements of power in the source text and how the author used certain linguistic elements that revealed his ideology.

This integrated approach (Fairclough and Toulmin) was also used to translate media texts.

The post test results of this quasi-experimental study showed the efficiency of the integrated approach to shift the students‘ translation from literal based form to argument based form in the target language context.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

al-Khuli, Shayma H.. 2020. An integrated approach to develop media translation among faculty of specific education, media department students. Journal of Scientific Research In Education،Vol. 2020, no. 21، ج. 14, pp.521-542.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1023650

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

al-Khuli, Shayma H.. An integrated approach to develop media translation among faculty of specific education, media department students. Journal of Scientific Research In Education No. 21, p. 14 (2020), pp.521-542.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1023650

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

al-Khuli, Shayma H.. An integrated approach to develop media translation among faculty of specific education, media department students. Journal of Scientific Research In Education. 2020. Vol. 2020, no. 21، ج. 14, pp.521-542.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1023650

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

Includes appendices : p. 537-541

رقم السجل

BIM-1023650