Le rôle de la lecture dans le processus de traduction

المؤلف

Bereksi, Zeyneb Senouci

المصدر

al-Mutarjim

العدد

المجلد 19، العدد 1 (30 يونيو/حزيران 2019)، ص ص. 189-204، 16ص.

الناشر

جامعة وهران 1 أحمد بن بلة مخبر تعليمية الترجمة و تعدد اللغات

تاريخ النشر

2019-06-30

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

16

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة
الآداب

الملخص FRE

Le processus de traduction est inhérent aux processus mentaux de construction de sens, c'est cette relation que les approches cognitives tentent d'explorer et de mettre en évidence.

Etant donné que la traduction est une opération qui se fait sur plusieurs phases, la lecture mérite une attention particulière puisqu'elle marque le premier contact entre le traducteur et le texte mais ne s'en limite pas.

La compétence de traduction requiert une compétence de lecture différente basée sur des opérations cognitives particulières.

Nous tenterons dans notre intervention d'expliquer ce rapport et d'en voir l'impact sur les phases ultérieures de traduction ainsi que sur la pratique et l'enseignement de la traduction.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Bereksi, Zeyneb Senouci. 2019. Le rôle de la lecture dans le processus de traduction. al-Mutarjim،Vol. 19, no. 1, pp.189-204.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1024888

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Bereksi, Zeyneb Senouci. Le rôle de la lecture dans le processus de traduction. al-Mutarjim Vol. 19, no. 1 (Jun. 2019), pp.189-204.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1024888

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Bereksi, Zeyneb Senouci. Le rôle de la lecture dans le processus de traduction. al-Mutarjim. 2019. Vol. 19, no. 1, pp.189-204.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1024888

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الفرنسية

الملاحظات

-

رقم السجل

BIM-1024888