صياغة الملامح الثقافية في أدب الطفل المترجم
العناوين الأخرى
Paraphrasing of culturemes in translated children's literature
المؤلفون المشاركون
صمادي، بدر الدين
ابن دالي، حسين محمد الشريف
المصدر
العدد
المجلد 20، العدد 27 (30 نوفمبر/تشرين الثاني 2020)، ص ص. 887-910، 24ص.
الناشر
جامعة باتنة 1 كلية العلوم الإسلامية
تاريخ النشر
2020-11-30
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
24
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
تعتبر الترجمة وسيلة للتواصل بين اللغات و الثقافات و ترجمة الأدب مثال جيد على ذلك فماذا لو كان متلقي الترجمة من فئة الأطفال و التي تحتاج إلى التبسيط و الحماية أيضا في ظل العولمة و التنوع الثقافي كيف يقوم المترجمون بصياغة الملامح الثقافية ضمن أدب الطفل بصيغة أخرى ما هي الأساليب المتبعة في ذلك و هل تتم المحافظة على الملامح الثقافية الأجنبية أم أنها تحترم الخصوصيات و القيم الثقافية لمجتمع اللغة المنقول إليها للإجابة عن هذه الأسئلة نقترح هذا العمل الموسوم بـصياغة الملامح الثقافية في أدب الطفل المترجم و هو دراسة وصفية تحليلية لبعض النصوص المترجمة من الفرنسية إلى العربية لجان دولافونتان (Jean De la Fontaine) و شارل بيرو (Charles Perrault) النتائج تظهر ثراء النصوص بالملامح الثقافية كما تبين أيضا استخدام عدة أساليب ترجمية منها الإيضاح تسمح باحترام ثقافة مجتمع اللغة المنقول إليها.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
صمادي، بدر الدين وابن دالي، حسين محمد الشريف. 2020. صياغة الملامح الثقافية في أدب الطفل المترجم. الإحياء،مج. 20، ع. 27، ص ص. 887-910.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1027672
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
صمادي، بدر الدين وابن دالي، حسين محمد الشريف. صياغة الملامح الثقافية في أدب الطفل المترجم. الإحياء مج. 20، ع. 27 (تشرين الثاني 2020)، ص ص. 887-910.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1027672
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
صمادي، بدر الدين وابن دالي، حسين محمد الشريف. صياغة الملامح الثقافية في أدب الطفل المترجم. الإحياء. 2020. مج. 20، ع. 27، ص ص. 887-910.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1027672
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
-
رقم السجل
BIM-1027672
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر