Using some metacognitive strategies in teaching translation to enhance faculty of education English majors' translation skills

عدد الاستشهادات بقاعدة ارسيف : 
1

المؤلف

Shihatah, Marwah Jamal Muhammad

المصدر

[Journal of the Faculty of Education]

العدد

المجلد 35، العدد 6، ج. 1 (30 يونيو/حزيران 2019)، ص ص. 1-37، 37ص.

الناشر

جامعة أسيوط كلية التربية

تاريخ النشر

2019-06-30

دولة النشر

مصر

عدد الصفحات

37

التخصصات الرئيسية

العلوم التربوية
اللغات والآداب المقارنة

الموضوعات

الملخص AR

هدفت الدراسة الحالية الى تعرف أثر استخدام بعض استراتيجيات ما وراء المعرفة في تدريس الترجمة لتحسين مهارات الترجمة لدى طلاب شعبة اللغة الانجليزية بكلية التربية - جامعة المنيا.

و قد استخدمت الباحثة التصميم شبه التجريبي.

و قد بلغ عدد الطلاب الذين اشتركوا في الدراسة ستين طالبا و طالبة مقيدين بالفرقة الثانية شعبة تعليم أساسي تخصص اللغة الانجليزية في الفصل الدراسي الثاني من العام الأكاديمي 2018-2019 تم تقسيمهم الى مجموعتين إحداهما ضابطة والأخرى تجريبية : ثلاثين طالبا في كل مجموعة.

و قد قامت الباحثة بتصميم و استخدام دليل معلم قائم على استراتيجيات ما وراء المعرفة في تدريس مقرر الترجمة مع طلاب المجموعة التجريبية بينما درست المجموعة الضابطة بالطريقة المعتادة.

تضمنت أدوات الدراسة اختبار لقياس الكفاءة اللغوية(EPEE) لدى المجموعتين قبل بدء التجربة و اختبار آخر في مهارات الترجمة حيث قامت الباحثة بتطبيقه قبل و بعد اجراء التجربة.

و قد استخدمت الباحثة معادلة 'ت' لتحليل النتائج وحساب الفرق بين متوسطي درجات الطلاب قبليا و بعديا .أظهرت نتائج الدراسة وجود درجة تحسن أعلى في أداء المجموعة التجريبية عن أداء المجموعة الضابطة في الاختبار البعدي لمهارات الترجمة.

الملخص EN

The present study aimed at investigating the impact of using some metacognitive strategies in teaching translation to enhance Faculty of Education English Majors' Translation skills.

A quasi-experimental pretest-posttest control group design was employed.

Sixty second year English majors enrolled in the second term of the academic year 2018-2019 were randomly divided into two intact groups: a treatment group (N=30) and a non-treatment one (N=30).

A teacher's guide based on the metacognitive strategies was prepared and used by the researcher with the treatment group in the translation course, whereas the regular way of instruction was used with the non-treatment one.

Instruments of the study included a language proficiency test (EPEE) in addition to a pre-post translation skills test.

't' test was used to analyze data.

Results showed that participants of the treatment group surpassed their counterparts of the non-treatment one on the post testing of the translation skills test.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Shihatah, Marwah Jamal Muhammad. 2019. Using some metacognitive strategies in teaching translation to enhance faculty of education English majors' translation skills. [Journal of the Faculty of Education]،Vol. 35, no. 6، ج. 1, pp.1-37.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1084835

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Shihatah, Marwah Jamal Muhammad. Using some metacognitive strategies in teaching translation to enhance faculty of education English majors' translation skills. [Journal of the Faculty of Education] Vol. 35, no. 6, p. 1 (Jun. 2019), pp.1-37.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1084835

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Shihatah, Marwah Jamal Muhammad. Using some metacognitive strategies in teaching translation to enhance faculty of education English majors' translation skills. [Journal of the Faculty of Education]. 2019. Vol. 35, no. 6، ج. 1, pp.1-37.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1084835

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

Includes bibliographical references : p. 33-37

رقم السجل

BIM-1084835