التحليل التقابلي لبعض المفردات المشتركة بين اللغتين الفارسية و العربية

العناوين الأخرى

A contrastive study of some lexical items shared between Persian and Arabic

المؤلفون المشاركون

زادة، عيسى متقي
زماني، عدنان
آبادي، طاهرة خان

المصدر

دراسات في اللغة العربية و آدابها

العدد

المجلد 9، العدد 28 (31 مارس/آذار 2019)24ص.

الناشر

جامعة سمنان كلية العلوم الإنسانية

تاريخ النشر

2019-03-31

دولة النشر

إيران

عدد الصفحات

24

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الموضوعات

الملخص AR

تعتبر قدرة تمييز أوجه الشبه و الاختلاف بين المفردات في اللغتين العربية و الفارسية من حيث البناء و المعنى و استخدام هذه المفردات، بغية التنبؤ بمشاكل متعلمي اللغة العربية من الناطقين بالفارسية في تعلم هذه المفردات، عاملا مهماً في تعلم اللغة، و يترتب على ذلك تحسن عملية التعلم و تطورها.

تهدف هذه الدراسة إلى معرفة أهم هذه المفردات التي يكثر احتمال وقوع الطلاب في التداخل اللغوي عند استعمالها.

تكونت عينة الدراسة من 17 مفردة، و جاء هذا الاختيار اعتمادا على وجهة نظر 7 أساتذة في الجامعات الحكومية.

دلت نتائج الدراسة على أن الكلمات العربية الداخلة إلى الفارسية و التي تستخدم حاليا في كلتا اللغتين لم يعد معناها واحدا في اللغتين العربية و الفارسية و هذا ما يخلق الأخطاء للمتعلمين، و مما توصلت إليه الدراسة هو أن التغييرات التي طرأت على المفردات المستخدمة في الفارسية من نوع التغيير في "التخصص المعنائي".

فالكلمة المشتركة في الفارسية لها معنى محدود مقارنة مع نفس المفردة في العربية أو الاستخدام القديم للمفردة في الفارسية ؛ بحيث ذكرت المعاجم الفارسية معظم المعاني الموجودة في العربية حاليا، لكن الاستخدام الحديث للمفردة في الفارسية أصبح محدودا على بعض المعاني و الدلالات، كما أيدت نتائج الدراسة الفرضية الوسطى للتحليل التقابلي و التي تقول إن الفروق الدقيقة في المستويات اللغوية المتشابهة تؤدي إلى وقوع المتعلمين في الأخطاء.

الملخص EN

Identifying the similarities and differences of vocabulary items in Arabic and Persian in terms of their structures, meanings, and uses in order to predict the problems of Persian-speaking learners of Arabic is very important.

The aim of this study is to find out the most important vocabulary items, which are very likely to interfere with students’ language learning.

The sample consisted of 17 subjects, and the vocabulary items were chosen based on the judgment of seven professors in state universities.

The results of the study indicate that the Arabic words in Persian currently used in the two languages do not have the same meaning.

This causes errors for the learners.

The study found that the vocabulary items used in Persian are more specialized, while Persian dictionaries mostly include the meanings which are current in Arabic.

The study also supports the contrastive analytic hypothesis that the subtle differences between two languages induce language learning difficulties.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

زادة، عيسى متقي وآبادي، طاهرة خان وزماني، عدنان. 2019. التحليل التقابلي لبعض المفردات المشتركة بين اللغتين الفارسية و العربية. دراسات في اللغة العربية و آدابها،مج. 9، ع. 28.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1091163

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

زماني، عدنان....[و آخرون]. التحليل التقابلي لبعض المفردات المشتركة بين اللغتين الفارسية و العربية. دراسات في اللغة العربية و آدابها مج. 9، ع. 28 (آذار 2019).
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1091163

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

زادة، عيسى متقي وآبادي، طاهرة خان وزماني، عدنان. التحليل التقابلي لبعض المفردات المشتركة بين اللغتين الفارسية و العربية. دراسات في اللغة العربية و آدابها. 2019. مج. 9، ع. 28.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1091163

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش.

رقم السجل

BIM-1091163