الكفاءة التأويلية في الترجمة بين الإفراط و التفريط : نماذج من ترجمات نجمة لكاتب ياسين
العناوين الأخرى
Interpretative competence in translation between excess and negligence : case of Nedjma by Kateb Yacine
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 10، العدد 1 (30 يونيو/حزيران 2021)، ص ص. 192-208، 17ص.
الناشر
المركز الجامعي أمين العقال الحاج موسى أق أخموك لتامنغست معهد الآداب و اللغات
تاريخ النشر
2021-06-30
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
17
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
يطرح سؤال الكفاءة في الترجمة نفسه بقوة باعتباره ضرورة طارئة لا مندوحة منها لنجاح العملية الترجمية لاسيما في حقل الترجمة الأدبية التي لها خصوصية ترجمية تعجز أمامها الممارسات الترجمية و الحرفية التقليدية فهذا النوع من الترجمة يتجاوز الكفاءة اللغوية و حتى المعرفية ليفرض إلزامية الكفاءة التأويلية في نقل المعاني من لدن مفردات أفرغت من دلالاتها القاموسية لتشحن بمدلولات سياقية قصدية خالصة للمؤلف وحده و كأني بالكاتب يستحوذ اللغة و لا مرية في أن المترجم ملزم بتتبع هذه المدلولات ليتقمص دور المؤول و لكن من دون إفراط و لا تفريط في الاعتماد على الكفاءة التأويلية.
الملخص EN
The question of competence in translation is still arising strongly as an urgent and inevitable necessity for a successful translation process notably in literary translation field that has a particular specificity in front of the traditional and literal translation practices.
This type of translation surpasses both the linguistic and the cognitive competence imposing an interpretative competence in transferring not the dictionary words meanings but the pure intentional and contextual meanings related to the author who possesses the language.
Hence, the translator is obliged to play the role of an interpreter with neither excess nor negligence in using this interpretative competence
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
بن هدي، زين العابدين. 2021. الكفاءة التأويلية في الترجمة بين الإفراط و التفريط : نماذج من ترجمات نجمة لكاتب ياسين. مجلة إشكالات في اللغة و الأدب،مج. 10، ع. 1، ص ص. 192-208.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1119646
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
بن هدي، زين العابدين. الكفاءة التأويلية في الترجمة بين الإفراط و التفريط : نماذج من ترجمات نجمة لكاتب ياسين. مجلة إشكالات في اللغة و الأدب مج. 10، ع. 1 (2021)، ص ص. 192-208.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1119646
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
بن هدي، زين العابدين. الكفاءة التأويلية في الترجمة بين الإفراط و التفريط : نماذج من ترجمات نجمة لكاتب ياسين. مجلة إشكالات في اللغة و الأدب. 2021. مج. 10، ع. 1، ص ص. 192-208.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1119646
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش : ص. 207-208
رقم السجل
BIM-1119646
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر