العلاقة الجدلية بين عروبة القرآن و عالميته

العناوين الأخرى

The dialectical relationship between the Arabism and universality of Quran

المؤلفون المشاركون

العسكري، ساجد صباح ميس
هجر، حيدر مصطفى

المصدر

مجلة دواة

العدد

المجلد 3، العدد 12 (31 مايو/أيار 2017)، ص ص. 157-171، 15ص.

الناشر

العتبة الحسينية المقدسة

تاريخ النشر

2017-05-31

دولة النشر

العراق

عدد الصفحات

15

التخصصات الرئيسية

الدراسات الإسلامية

الموضوعات

الملخص AR

لما تنزل القرآن الكريم من مراتبه العالية في العوالم الغيبية الى عالم الشهادة تلبس بلباس اللفظ ، و نزل بلسان عربي مبين لتدركه العقول، و وصل للناس بطريق اللغة و ليست بطريق آخر لأن الطرق الأخرى كالوحي و الإلهام و غيرهما مختصة بمجموعة من الناس لهم مؤهلات خاصة ، فلما كان القرآن الكريم للناس كافة فكانت اللغة هي الطريق الأمثل لتبليغ رسالة السماء ، و لكن اللغة بما هي لغة تحتوي على الكثير من الإشكاليات التي تجعل النص خاضعاً لنسقها الثقافي و لا يمكن أن يكون عالميا و لكن القرآن الكريم جعل من لغته عالمية من خلال التركيز على المعاني المركزية و جاءت قضاياه بنحو القضية الحقيقية التي تصلح لكل زمان و مكان.

و من الإشكاليات الأخرى إشكالية الترجمة و التي عالجها القرآن من خلال قابليته في التعاطي مع الأزمان ولقيام الحجة به إذا ما تمت الترجمة بالشروط التي ذكرها الأعلام ، أما إشكالية وجود ألفاظ غير عربية في القرآن الكريم فهذه الإشكالية لا واقع لها ، لأن تلك الألفاظ اقترضها العرب ودخلت ضمن المنظومة الكلامية العربية فتعربت ثم نزل بها القرآن الكريم، و أسباب نزول القرآن الكريم باللغة العربية دون غيرها كثرة و كلها تعود لخصوصية التحدي .

الملخص EN

Qur›an descended from heaven in the metaphysical realm to the world of testimony in the form of words.

It came down in clear Arabic language and realized by people of reason.

It reached to people through language and not by other means because these means such as the revelation, inspiration and others are confined to special group of people who have special distinctive attributes.

Since Quran is meant for all people, language is the best way to communicate the message of heaven.

However, language faces many problems that make the text subject to culture, and not universal.

Yet, Quran makes its language a universal one by focusing on the central issues which are true for every time and place.

Another problem is related to translation which is handled by Quran through its capability in dealing with every matter at any time.

As far as the problem of non-Arabic words in the Quran is concerned, it has no existence because those words had been borrowed by Arand entered into the system, then Arabized and later used by the Quran.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

هجر، حيدر مصطفى والعسكري، ساجد صباح ميس. 2017. العلاقة الجدلية بين عروبة القرآن و عالميته. مجلة دواة،مج. 3، ع. 12، ص ص. 157-171.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1218743

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

هجر، حيدر مصطفى والعسكري، ساجد صباح ميس. العلاقة الجدلية بين عروبة القرآن و عالميته. مجلة دواة مج. 3، ع. 12 (أيار 2017)، ص ص. 157-171.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1218743

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

هجر، حيدر مصطفى والعسكري، ساجد صباح ميس. العلاقة الجدلية بين عروبة القرآن و عالميته. مجلة دواة. 2017. مج. 3، ع. 12، ص ص. 157-171.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1218743

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش : ص. 167-169

رقم السجل

BIM-1218743