On translating culture-bound expressions in Naguib Mahfouz' s the thief and the dogs and strategies : a comparative study in Arabic-English translation

العناوين الأخرى

في ترجمة ملامح الثقافة المصرية في رواية اللص و الكلاب للروائي المصري العالمي نجيب محفوظ و استراتيجياتها : دراسة مقارنة في الترجمة من اللغة العربية إلى الإنجليزية

المؤلف

al-Hamshari, Yusriyah Ahmad Ali

المصدر

[Wadi El-Nile Journal for Human, Social and Educational Studies and Research]

العدد

المجلد 2021، العدد 31، ج. 1 (31 يوليو/تموز 2021)، ص ص. 137-188، 52ص.

الناشر

جامعة القاهرة كلية الأداب-فرع الخرطوم

تاريخ النشر

2021-07-31

دولة النشر

مصر

عدد الصفحات

52

التخصصات الرئيسية

الآداب

الموضوعات

الملخص AR

انت و مازالت ترجمة أعمال الكاتب المصري الكبير نجيب محفوظ هي النموذج العاكس لثقافة الشعب المصري و تراثه وقيمه للعالم الخارجي منذ كتابتها و حتى الان.

و لذلك تمت ترجمة العديد من أعماله الي اللغة الإنجليزية بما في ذلك رواية اللص و الكلاب موضوع هذا البحث.

تهدف هذه الدراسة المقارنة إلى معرفة الاستراتيجيات و التشابهات و الاختلافات في الترجمة الإنجليزية لنص وصفي عربي في أحد الأعمال الأدبية العظيمة و تأثير ذلك على اكتمال المعني للنص الأصلي ترجم الرواية العربية كل من تريفور لوغاسيك و محمد بدوي وكلاهما يعمل أستاذ بالجامعة الامريكية.

تطبق هذه الورقة البحثية نظرية منى بيكر لتحديد استراتيجيات الترجمة المستخدمة في الرواية و التي تخدم إيصال الملامح الثقافية في الرسالة النصية الأصلية.

يتكون مجموع النصوص المختارة للدراسة من (159) جملة تعبر عن الملامح الثقافية المصرية تم انتقاؤهم من النص الأصلي للرواية.

تصنف هذه الملامح حسب الأنواع و السياق إلى ملامح ثقافية تاريخية ودينية و بيئية و نفسية و مادية.

تم التوصل إلى نتائج الدراسة و حساب التكرارات و النسب المئوية ثم تحديد الاستراتيجيات المستخدمة في الترجمة.

من نتائج الدراسة استخدام سبع استراتيجيات و أكثرها تكرارا إعادة الصياغة.

الملخص EN

The translation of Naguib Mahfouz's work has been a reflective source of the Egyptian culture, heritage, and values of the society for the outside world from the time of its writing till now.

Therefore, many of his works have been translated into English and other languages, including the present one The Thief and the Dogs” Allasu Walkalab”, the topic of this research.

This comparative study aims to find out strategies, similarities, and differences in the English translation of an Arabic descriptive text in one of the greatest works, translated by Trevor Le Gassick and Mohamed Badawi.

This research paper applies Mona Baker's (1992) theory to define the translation strategies used in the novel that serve the delivery of the cultural bound terms in the original text message.

The corpus of the study consists of (159) cultural bound terms selected from the original text of the novel.

Corpus are classified according to the types and context into historical, religious, ecological, psychological, and material cultural bound terms.

Finally, a conclusion is drawn based on the assessment of the English translation; frequencies and percentages are calculated.

It has been found that seven strategies are implemented but the most usable one is paraphrasing.

ک

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

al-Hamshari, Yusriyah Ahmad Ali. 2021. On translating culture-bound expressions in Naguib Mahfouz' s the thief and the dogs and strategies : a comparative study in Arabic-English translation. [Wadi El-Nile Journal for Human, Social and Educational Studies and Research]،Vol. 2021, no. 31، ج. 1, pp.137-188.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1254498

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

al-Hamshari, Yusriyah Ahmad Ali. On translating culture-bound expressions in Naguib Mahfouz' s the thief and the dogs and strategies : a comparative study in Arabic-English translation. [Wadi El-Nile Journal for Human, Social and Educational Studies and Research] No. 31, ج. 1 (2021), pp.137-188.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1254498

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

al-Hamshari, Yusriyah Ahmad Ali. On translating culture-bound expressions in Naguib Mahfouz' s the thief and the dogs and strategies : a comparative study in Arabic-English translation. [Wadi El-Nile Journal for Human, Social and Educational Studies and Research]. 2021. Vol. 2021, no. 31، ج. 1, pp.137-188.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1254498

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

-

رقم السجل

BIM-1254498