The employment of accents at the training interpreting sessions : perspectives of Iraqi translation students

العناوين الأخرى

توظيف اللهجات في دورات الترجمة الشفوية من منظور طلبة الترجمة العراقيين

المؤلفون المشاركون

Mahdi, Samir Salih
Jamil, Wihaj Munir Ismail

المصدر

College of Basic Education Researches Journal

العدد

المجلد 17، العدد 2 (30 يونيو/حزيران 2021)، ص ص. 1731-1745، 15ص.

الناشر

جامعة الموصل كلية التربية الأساسية

تاريخ النشر

2021-06-30

دولة النشر

العراق

عدد الصفحات

15

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الموضوعات

الملخص AR

يعد تعلم اللهجات الإنكليزية (سواء البريطانية أم الأمريكية) في حقل تدريس الترجمة الفورية من المسائل الشائكة و الأساسية لمتعلمي و طلبة أقسام الترجمة في الجامعات العراقية، حيث تهدف هذه الدراسة لتسليط الضوء على منظور طلبة أقسام الترجمة في جامعتين هما (الجامعة المستنصرية الحكومية، و كلية المأمون الجامعة الأهلية) نحو اللهجات الأمريكية و البريطانية أثناء تعلمهم للترجمة و أثناء ممارستهم لها.

لذا فكان 174 من الطالبة ممن استمعوا لنفس النصوص و باللهجتين، و كانت مواضيع النصوص الصوتية متنوعة و شاملة لجميع الحقول التطبيقة للترجمة كالسياحة و الفندقة و الإدارة و الزراعة و الغابات...

إلخ فقد استمعوا للنصوص كاملة صوتيا بعدها سألوا لاعطاء اجاباتهم لإثنتي عشرة عبارة بالاعتماد على مقياس ليكرت الخماسي المستوى.

و أكدت نتائج إجابات الطلبة على الأسئلة الواردة في الاستبيان على منظورهم تجاه تأثير اللهجة، و التي تثبت أن لها تأثير أساسي في الترجمة إلى الإنكليزية مما تتطلب تركيزا كبيرا من قبل مدربي الترجمة أثناء تدريسهم للترجمة الفورية.

الملخص EN

In the field of interpreting and teaching translation, learning British English or American English accents are essential issues for the students of translation.

This study aims to highlight the perspectives of translation students at two Iraqi Universities (a state university : Mustansiriyah and a private one : Al-Ma'moon) towards the value of the British or American accents during leaning and translating processes.

Therefore, 174 students who listened to the same texts in the two accents and from different topics such as tourism and hotel management, business management, agriculture and forest, etc … heard the auditable texts totally.

They were asked to give their conceptions to 12 statements depending on the scale of Likert "Five-point" that aims to know their perspectives from the weakest (never or almost never) to the strongest (always or almost always).

The results of the answers were described and analyzed according to the SPSS 16 program.

The students' given answers to the questions in the questionnaire are intended to highlight their perspectives towards the role of the accent, which proves that accent has an essential role in translating into English, and it requires to be heavily focused by the translation trainers throughout the interpreting pedagogy.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Mahdi, Samir Salih& Jamil, Wihaj Munir Ismail. 2021. The employment of accents at the training interpreting sessions : perspectives of Iraqi translation students. College of Basic Education Researches Journal،Vol. 17, no. 2, pp.1731-1745.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1260505

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Mahdi, Samir Salih& Jamil, Wihaj Munir Ismail. The employment of accents at the training interpreting sessions : perspectives of Iraqi translation students. College of Basic Education Researches Journal Vol. 17, no. 2 (Jun. 2021), pp.1731-1745.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1260505

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Mahdi, Samir Salih& Jamil, Wihaj Munir Ismail. The employment of accents at the training interpreting sessions : perspectives of Iraqi translation students. College of Basic Education Researches Journal. 2021. Vol. 17, no. 2, pp.1731-1745.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1260505

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

Includes bibliographical references : p. 1742-1745

رقم السجل

BIM-1260505