الميل إلى الإفقار النوعي في ترجمة كلمات النثر الروائي : رواية "زقاق المدق" من العربية إلى الإنجليزية أنموذجا

العناوين الأخرى

The tendency to the qualitative impoverishment in translating the words of narrative prose : the novel of "Midak Alley" from Arabic into English as a case study

المؤلف

عناد، أحمد

المصدر

المدونة

العدد

المجلد 8، العدد 3 (s) (30 سبتمبر/أيلول 2021)، ص ص. 2979-2994، 16ص.

الناشر

جامعة البليدة 2-لونيسي علي كلية الآداب و اللغات قسم اللغة العربية مخبر الدراسات الأدبية و النقدية

تاريخ النشر

2021-09-30

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

16

التخصصات الرئيسية

الآداب
اللغة العربية وآدابها

الموضوعات

الملخص AR

يهدف هذا المقال إلى إظهار و إبراز بعض التشويهات التي تلحق بالنثر الروائي على مستوى الكلمات من الناحية الدلالية و الصوتية، و ذلك من خلال تطبيق ميل الإفقار النوعي الذي وضعه أنطوان برمان ضمن الميول التشويهية الثلاث عشر.

و قد اخترنا رواية "زقاق المدق" للكاتب المصري المعروف نجيب محفوظ، و حددنا بعض الكلمات التي تتميز بغناها الدلالي و الصوتي، و قارناها بالنسخة الانجليزية للمترجم تريفور لو جاسيك (Trevor le Gassick)، لنبين مدى التشوه الدلالي و الصوتي الذي حدث للكلمات قيد الدراسة، و ذلك نظرا للأهمية القصوى التي تكتسيها كلمات النثر الروائي و الرواية عموما في خدمة المجتمع و نقل واقعه و معالجته.

كما تبدو هذه الأهمية من خلال جعل برمان الرواية في المقام الأول في تحليل الميول التشويهية .

الملخص EN

By applying the tendency of qualitative impoverishment set by antoine berman among the thirteen deforming tendencies, the present paper is intended to show and highlight some deformations that semantically and phonetically affecting the words in the narrative prose.

we have chosen the novel "Midak Alley" (Zekak al-Midak) by the famous writer naguib mahfouz, from which we have selected some rich words on both semantic and phonetic level, comparing them with those of English version by the translator Trevor Le Gassick to show the extent of the semantic and phonetic distortion that affected the words under study.

this is due to the extreme importance of the wording of the narrative prose, and the novel in general, that appears in serving the society and reflecting its reality.by analyzing the deforming tendencies, this significance is also shown, whenberman primarily paid great attention to the novel.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

عناد، أحمد. 2021. الميل إلى الإفقار النوعي في ترجمة كلمات النثر الروائي : رواية "زقاق المدق" من العربية إلى الإنجليزية أنموذجا. المدونة،مج. 8، ع. 3 (s)، ص ص. 2979-2994.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1272611

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

عناد، أحمد. الميل إلى الإفقار النوعي في ترجمة كلمات النثر الروائي : رواية "زقاق المدق" من العربية إلى الإنجليزية أنموذجا. المدونة مج. 8، ع. 3 (عدد خاص) (أيلول 2021)، ص ص. 2979-2994.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1272611

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

عناد، أحمد. الميل إلى الإفقار النوعي في ترجمة كلمات النثر الروائي : رواية "زقاق المدق" من العربية إلى الإنجليزية أنموذجا. المدونة. 2021. مج. 8، ع. 3 (s)، ص ص. 2979-2994.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1272611

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش : ص. 2992-2994

رقم السجل

BIM-1272611