الميل إلى الإفقار النوعي في ترجمة كلمات النثر الروائي : رواية "زقاق المدق" من العربية إلى الإنجليزية أنموذجا

Other Title(s)

The tendency to the qualitative impoverishment in translating the words of narrative prose : the novel of "Midak Alley" from Arabic into English as a case study

Author

عناد، أحمد

Source

المدونة

Issue

Vol. 8, Issue 3 (s) (30 Sep. 2021), pp.2979-2994, 16 p.

Publisher

University Blida 2-Lounici Ali Faculty of Arts and Languages Laboratory of Literary and critical studies

Publication Date

2021-09-30

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

16

Main Subjects

Literature
Arabic language and Literature

Topics

Abstract AR

يهدف هذا المقال إلى إظهار و إبراز بعض التشويهات التي تلحق بالنثر الروائي على مستوى الكلمات من الناحية الدلالية و الصوتية، و ذلك من خلال تطبيق ميل الإفقار النوعي الذي وضعه أنطوان برمان ضمن الميول التشويهية الثلاث عشر.

و قد اخترنا رواية "زقاق المدق" للكاتب المصري المعروف نجيب محفوظ، و حددنا بعض الكلمات التي تتميز بغناها الدلالي و الصوتي، و قارناها بالنسخة الانجليزية للمترجم تريفور لو جاسيك (Trevor le Gassick)، لنبين مدى التشوه الدلالي و الصوتي الذي حدث للكلمات قيد الدراسة، و ذلك نظرا للأهمية القصوى التي تكتسيها كلمات النثر الروائي و الرواية عموما في خدمة المجتمع و نقل واقعه و معالجته.

كما تبدو هذه الأهمية من خلال جعل برمان الرواية في المقام الأول في تحليل الميول التشويهية .

Abstract EN

By applying the tendency of qualitative impoverishment set by antoine berman among the thirteen deforming tendencies, the present paper is intended to show and highlight some deformations that semantically and phonetically affecting the words in the narrative prose.

we have chosen the novel "Midak Alley" (Zekak al-Midak) by the famous writer naguib mahfouz, from which we have selected some rich words on both semantic and phonetic level, comparing them with those of English version by the translator Trevor Le Gassick to show the extent of the semantic and phonetic distortion that affected the words under study.

this is due to the extreme importance of the wording of the narrative prose, and the novel in general, that appears in serving the society and reflecting its reality.by analyzing the deforming tendencies, this significance is also shown, whenberman primarily paid great attention to the novel.

American Psychological Association (APA)

عناد، أحمد. 2021. الميل إلى الإفقار النوعي في ترجمة كلمات النثر الروائي : رواية "زقاق المدق" من العربية إلى الإنجليزية أنموذجا. المدونة،مج. 8، ع. 3 (s)، ص ص. 2979-2994.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1272611

Modern Language Association (MLA)

عناد، أحمد. الميل إلى الإفقار النوعي في ترجمة كلمات النثر الروائي : رواية "زقاق المدق" من العربية إلى الإنجليزية أنموذجا. المدونة مج. 8، ع. 3 (عدد خاص) (أيلول 2021)، ص ص. 2979-2994.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1272611

American Medical Association (AMA)

عناد، أحمد. الميل إلى الإفقار النوعي في ترجمة كلمات النثر الروائي : رواية "زقاق المدق" من العربية إلى الإنجليزية أنموذجا. المدونة. 2021. مج. 8، ع. 3 (s)، ص ص. 2979-2994.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1272611

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن هوامش : ص. 2992-2994

Record ID

BIM-1272611