دراسة دلالية في توظيف مفردات (يولج-يكور-نسلخ-يقلب)‎ في القرآن الكريم

العناوين الأخرى

A semantic study in the use of vocabulary (Inserted-Flipped-Flipped)‎ in the Holy Qur'an

المؤلفون المشاركون

هريكندهئي، هادي رزاقي
كاري، فاطمة فضليان

المصدر

مجلة الكلية الإسلامية الجامعة

العدد

المجلد 15، العدد 58، ج. 1 (31 ديسمبر/كانون الأول 2020)، ص ص. 613-634، 22ص.

الناشر

الجامعة الإسلامية في النجف الأشرف

تاريخ النشر

2020-12-31

دولة النشر

العراق

عدد الصفحات

22

التخصصات الرئيسية

الدراسات الإسلامية
اللغة العربية وآدابها

الموضوعات

الملخص AR

لكل مفردة من مفردات القرآن دلالتها و توظيفها الخاص بها لأنها استخدمت بعناية و دقة فائقتين.

لذلك قد تكون بعض المفردات متقاربة من ناحية المعنى، لكن استخدام واحدة منها محل الأخرى و التعبير بغير ما وضع له، ربما لا يقدر على إيصال المعنى و المقصود القرآني المراد منه.

و لكي نكتشف الفروق الدلالية لهذه المفردات و التعابير يجب إمعان النظر و الدقة في سياقها و النظر إلى السياق الكلامي الذي استخدمت فيه المفردة حتى يتسنى للباحث في النص القرآني الوصول إلى الدلالة المقصودة في هذا النص.

و من هذا الانطلاق يسعى هذا البحث النظر في الفروق الدلالية لمفردات يؤلج، ويكور، و نسلخ، و يقلب التي وردت للتعبير عن تقلب الليل و النهار و تعاقبهما.

فبما أن هذه المفردات متقاربة من المنظور الدلالي توقع المترجم من العربية في أخطاء دلالية فتترجم و كأنها مترادفة المعنى.

في حين نحن نعرف أن كل مفردة من المنظور الدلالي لها دلالتها الخاصة و لا توجد مفردات مترادفة المعنى تماما من منظور علم الدلالة.

فانطلاقا من هذه النظرة تسعى هذه الدراسة و بناء على توظيف الآيات و سياقاتها و الفضاءات العامة التي وردت فيها الآيات الكشف عن مفهوم هذه المفردات و من خلال فهمها إلى ترجمة مناسبة و صحيحة لها و في الوقت نفسه تعيين حدود كل مفردة مع المفردات الأخرى.

الملخص EN

Each of the Qur’anic vocabulary has its own meaning and employment because it has been used with great care and precision.

Therefore, some vocabulary may be close in terms of meaning, but the use of one of them replaces the other and the expression is not what was developed for it, perhaps it is not able to convey the meaning and the intended Quranic meaning of it.

In order to discover the semantic differences of these terms and expressions, it is necessary to look closely and precisely in their context and look at the verbal context in which the term was used in order for the researcher in the Quranic text to reach the intended meaning in this text.

From this starting point, this research seeks to look at the indicative differences of vocabulary words that permeate, pellet, and slough off, and flip which were received to express the fluctuation and succession of day and night.

As these terms are close from a semantic perspective, the translator expects from Arabic to semantic errors, and they are translated as if they are synonymous with meaning.

While we know that each term from the semantic perspective has its own significance and there are no words that are completely synonymous with meaning from the perspective of semantics.

From this perspective, this study seeks, and based on the employment of verses and their contexts and the general spaces in which the verses appear, reveal the concept of these vocabulary and by understanding it to an appropriate and correct translation for it and at the same time defining the boundaries of each individual with the other vocabulary.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

هريكندهئي، هادي رزاقي وكاري، فاطمة فضليان. 2020. دراسة دلالية في توظيف مفردات (يولج-يكور-نسلخ-يقلب) في القرآن الكريم. مجلة الكلية الإسلامية الجامعة،مج. 15، ع. 58، ج. 1، ص ص. 613-634.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1273184

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

هريكندهئي، هادي رزاقي وكاري، فاطمة فضليان. دراسة دلالية في توظيف مفردات (يولج-يكور-نسلخ-يقلب) في القرآن الكريم. مجلة الكلية الإسلامية الجامعة مج. 15، ع. 58، ج. 1 (كانون الأول 2020)، ص ص. 613-634.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1273184

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

هريكندهئي، هادي رزاقي وكاري، فاطمة فضليان. دراسة دلالية في توظيف مفردات (يولج-يكور-نسلخ-يقلب) في القرآن الكريم. مجلة الكلية الإسلامية الجامعة. 2020. مج. 15، ع. 58، ج. 1، ص ص. 613-634.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1273184

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش : ص. 631-632

رقم السجل

BIM-1273184