منهج عبد العزيز بن فهد المبارك في الترجمة النصية للقرآن المجيد
العناوين الأخرى
Method of Abdul-Aziz ben Fahd al Mubarak in the textual translation for the Qur’an the supreme
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 14، العدد 1 (30 يونيو/حزيران 2021)، ص ص. 65-84، 20ص.
الناشر
تاريخ النشر
2021-06-30
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
20
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
إن ترجمة القرآن الكريم لغير الناطقين بالعربية أمر حتمي لنشر رسالة الإسلام، و تعدد ترجماته و تتابعها دليل على أن الترجمات السابقة لم ترض المترجمين اللاحقين، فعكف الكثير منهم على إعادة ترجمته لإخراج ترجمة دقيقة تكافئ إلى أبعد حد نص القرآن الكريم و تحفظ مقاصده و معانيه و مضامينه، و من هذه الترجمات الحديثة "الترجمة النصية للقرآن المجيد" للمترجم السعودي عبد العزيز بن فهد المبارك الذي أعلن أنها أحسن الترجمات القرآنية التي نقلت إلى اللغة الانجليزية على الإطلاق.
تهدف هذه الدراسة إلى تحديد المناهج و الاستراتيجيات الترجمية التي اتبعها عبد العزيز بن فهد المبارك في إنجاز ترجمته النصية للقرآن المجيد، وذلك بتحليل ترجمته لسورة الفاتحة كأنموذج و مدونة للبحث، للوقوف بالنقد و التحليل على مدى تحقيق ترجمته للتكافؤ على مستوى مكونات النص الشكلية و المضمونية و الأسلوبية و البيانية، و على مدى التزامها بالدقة و الأمانة للنص القرآني، كما تسلط الضوء على المناهج الترجمية الجديدة التي استحدثها.
الملخص EN
The translation of the Holy Qur’an is imperative to spread the message of Islam, but the multiplicity and succession of its translations prove that the previous translations did not satisfy some translators who are working with perseverance to produce an equivalent translations that match to the maximum extent to the Qur’anic text preserving as much as possible its purposes and meanings.
The present study aims at identifying the translational methods and strategies followed bythe Saudi translator Abdulaziz Ben Fahd Almubarak to accomplish his “Textual translation for the Qur’an the Supreme” into English, by analyzing his translation of Surah Al-Fatiha as our corpus of the study, to reveal to which extent his translation achieved equivalence, accuracy, and faithfulness to the Qur’anic text.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
بوخاري، عبد الرزاق. 2021. منهج عبد العزيز بن فهد المبارك في الترجمة النصية للقرآن المجيد. معالم،مج. 14، ع. 1، ص ص. 65-84.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1275798
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
بوخاري، عبد الرزاق. منهج عبد العزيز بن فهد المبارك في الترجمة النصية للقرآن المجيد. معالم مج. 12، ع. 1 (2021)، ص ص. 65-84.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1275798
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
بوخاري، عبد الرزاق. منهج عبد العزيز بن فهد المبارك في الترجمة النصية للقرآن المجيد. معالم. 2021. مج. 14، ع. 1، ص ص. 65-84.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1275798
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش : ص. 84
رقم السجل
BIM-1275798
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر