التكوين الثقافي للمترجم

العناوين الأخرى

The cultural training of the translator

المؤلف

ابن دحو، نسرين كنزة

المصدر

المترجم

العدد

المجلد 21، العدد 1 (30 يونيو/حزيران 2021)، ص ص. 61-78، 18ص.

الناشر

جامعة وهران 1 أحمد بن بلة مخبر تعليمية الترجمة و تعدد اللغات

تاريخ النشر

2021-06-30

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

18

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الموضوعات

الملخص AR

الترجمة ممارسة إنسانية قديمة قدم اللغة و الكتابة وهي ضرورة حضارية بالأساس وقد ازدادت الحاجة إلى الفعل الترجمي و بخاصة في عهد العولمة و انفتاح الثقافات على بعضها البعض، فكانت الترجمة ضرورية لفعل التواصل، و جسرا يربط بين ثقافات العالم على اختلافها و تنوعها، فتتيح لها مجالات التبادل العلمي و الفكري و كذا مجالات التحاور.

تتطلب عملية الترجمة و النقل من لغة إلى أخرى تدخل العوامل الثقافية أكثر من العوامل اللسانية اللغوية، لذلك كان لزاما التركيز على تدريس الثقافة باعتبارها مادة مستقلة، ثم كان يجب أن تعطى لها الأولوية في مسار تكوين المترجم و اكتسابه لمختلف المهارات الخاصة بمجاله، ذلك أنه وسيط لغوي، يعمل على اللغات و على الثقافات في آن و احد، فيمكن اللغات و الثقافات المختلفة من التفتح على بعضها البعض و يربط ما بين الثقافات المختلفة و يفتح لها مجالات التبادل و التحاور، فيعزز التبادلات بين الأمم على اختلافها و تنوعها فتزداد الشعوب تقاربا و يزداد التبادل العلمي و الفكري و الثقافي بين مختلف العوالم و يصبح الاحتكاك الحضاري من خلال الترجمة ممكنا و فاعلا.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

ابن دحو، نسرين كنزة. 2021. التكوين الثقافي للمترجم. المترجم،مج. 21، ع. 1، ص ص. 61-78.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1294237

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

ابن دحو، نسرين كنزة. التكوين الثقافي للمترجم. المترجم مج. 21، ع. 1 (حزيران 2021)، ص ص. 61-78.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1294237

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

ابن دحو، نسرين كنزة. التكوين الثقافي للمترجم. المترجم. 2021. مج. 21، ع. 1، ص ص. 61-78.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1294237

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

-

رقم السجل

BIM-1294237