البحث الوثائقي الترجمة : مفاهيم و استراتيجيات

العناوين الأخرى

Documentary research and translation : concepts and strategies

المؤلف

ابن برينيس، ياسمينة

المصدر

المترجم

العدد

المجلد 21، العدد 1 (30 يونيو/حزيران 2021)، ص ص. 117-132، 16ص.

الناشر

جامعة وهران 1 أحمد بن بلة مخبر تعليمية الترجمة و تعدد اللغات

تاريخ النشر

2021-06-30

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

16

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الموضوعات

الملخص AR

يعد البحث التوثيقي أداة بحث إلزامية لا غنى عنها في العملية الترجمية، يرتكز المترجم عليها ليسد كل الثغرات الإدراكية و المفهومية التي تواجهه في ترجمته، و تشكل عقبة بينه و بين بلوغ درجة الفهم و الاستيعاب التي تعد من أهم مقومات الفعل الترجمي و شرطا من شروط نجاحه و جودته.

إنه من أهم المجالات التي ذاع صيتها مؤخرا في مجال الترجمة لا سيما الترجمة المتخصصة و التقنية.

و إننا من خلال هذه الدراسة سنحاول تناول أهم القضايا التي تحيط بهذه المرحلة الحاسمة من مسار الترجمة.

فما هو البحث التوثيقي؟ ما هي منهجية البحث التوثيقي و المصطلحي الناجح؟ وكيف يسهم هذا البحث في جودة الترجمة من رداءتها؟ وهل هو حكر على أنواع معينة من النصوص دون غيرها؟ إنها إشكاليات من صميم الدراسة تهدف الإجابة عنها للتعريف بهذه الأداة المنهجية الفعالة في مسار العملية الترجمية و جودتها.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

ابن برينيس، ياسمينة. 2021. البحث الوثائقي الترجمة : مفاهيم و استراتيجيات. المترجم،مج. 21، ع. 1، ص ص. 117-132.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1294240

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

ابن برينيس، ياسمينة. البحث الوثائقي الترجمة : مفاهيم و استراتيجيات. المترجم مج. 21، ع. 1 (حزيران 2021)، ص ص. 117-132.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1294240

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

ابن برينيس، ياسمينة. البحث الوثائقي الترجمة : مفاهيم و استراتيجيات. المترجم. 2021. مج. 21، ع. 1، ص ص. 117-132.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1294240

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

-

رقم السجل

BIM-1294240