ترجمة مصطلحات الأعمال من الإنجليزية للعربية : دراسة في استقراض المعنى
العناوين الأخرى
Translating multi-word business terms from English into Arabic : a study of semantic loans
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 6، العدد 3 (31 ديسمبر/كانون الأول 2021)، ص ص. 137-153، 17ص.
الناشر
جامعة قاصدي مرباح ورقلة كلية الآداب و اللغات مخبر اللسانيات النصية و تحليل الخطاب
تاريخ النشر
2021-12-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
17
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
This distinct subject aims at discovering the accuracies of business terminology translation into Arabic.
Its focus is on creating and translating business terms instead of texts.
The researcher investigates a corpus of banking and trade terms confirmed by Jordan Academy of Arabic.
The article begins with an introduction on business terminology and translation; it also deals with the relation between globalization of knowledge and translation actions.
Since loan translation or semantic loans is the core of this study, a deliberate clarification of this linguistic phenomenon is elucidated.
Through data analysis, the researcher concludes that semantic loan, as a translation strategy, has been very dominant in creating and integrating new neologisms into Arabic compared to the infrequent use of lexical loan.
الملخص EN
This distinct subject aims at discovering the accuracies of business terminology translation into Arabic.
Its focus is on creating and translating business terms instead of texts.
The researcher investigates a corpus of banking and trade terms confirmed by Jordan Academy of Arabic.
The article begins with an introduction on business terminology and translation; it also deals with the relation between globalization of knowledge and translation actions.
Since loan translation or semantic loans is the core of this study, a deliberate clarification of this linguistic phenomenon is elucidated.
Through data analysis, the researcher concludes that semantic loan, as a translation strategy, has been very dominant in creating and integrating new neologisms into Arabic compared to the infrequent use of lexical loan.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
البطاينة، محمد توفيق. 2021. ترجمة مصطلحات الأعمال من الإنجليزية للعربية : دراسة في استقراض المعنى. العلامة،مج. 6، ع. 3، ص ص. 137-153.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1305418
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
البطاينة، محمد توفيق. ترجمة مصطلحات الأعمال من الإنجليزية للعربية : دراسة في استقراض المعنى. العلامة مج. 6، ع. 3 (كانون الأول 2021)، ص ص. 137-153.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1305418
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
البطاينة، محمد توفيق. ترجمة مصطلحات الأعمال من الإنجليزية للعربية : دراسة في استقراض المعنى. العلامة. 2021. مج. 6، ع. 3، ص ص. 137-153.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1305418
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
-
رقم السجل
BIM-1305418
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر