Strategies of translating humor in the animation : the princess and the frog and its colloquial egyptian arabic dubbed version

العناوين الأخرى

استراتيجيات ترجمة الفكاهة في فيلم الكرتون : الأميرة و الضفدع و النسخة المدبلجة إلى اللهجة العامية المصرية

المؤلف

Muhammad, Ahmad Hamudah Abd al-Salam

المصدر

Journal of the Faculty of Arts and Human Sciences

العدد

المجلد 2021، العدد 38، ج. 2 (31 أكتوبر/تشرين الأول 2021)، ص ص. 80-114، 35ص.

الناشر

جامعة قناة السويس كلية الآداب و العلوم الإنسانية

تاريخ النشر

2021-10-31

دولة النشر

مصر

عدد الصفحات

35

التخصصات الرئيسية

الإعلام و الاتصال

الموضوعات

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Muhammad, Ahmad Hamudah Abd al-Salam. 2021. Strategies of translating humor in the animation : the princess and the frog and its colloquial egyptian arabic dubbed version. Journal of the Faculty of Arts and Human Sciences،Vol. 2021, no. 38، ج. 2, pp.80-114.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1312299

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Muhammad, Ahmad Hamudah Abd al-Salam. Strategies of translating humor in the animation : the princess and the frog and its colloquial egyptian arabic dubbed version. Journal of the Faculty of Arts and Human Sciences No. 38, p. 2 (Aug. / Oct. 2021), pp.80-114.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1312299

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Muhammad, Ahmad Hamudah Abd al-Salam. Strategies of translating humor in the animation : the princess and the frog and its colloquial egyptian arabic dubbed version. Journal of the Faculty of Arts and Human Sciences. 2021. Vol. 2021, no. 38، ج. 2, pp.80-114.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1312299

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

-

رقم السجل

BIM-1312299