جدلية الأصالة و التقليد في ترجمة الفراتي لكلستان سعدي الشيرازي

العناوين الأخرى

The challenge of originality and imitation in Saadi's Golestan translation by Saadi Shirazi

المؤلفون المشاركون

دادبور، ناديا
ابن الرسول، سيد محمد رضا

المصدر

مجلة علوم اللغة العربية و آدابها

العدد

المجلد 14، العدد 1 (31 مارس/آذار 2022)، ص ص. 811-837، 27ص.

الناشر

جامعة الشهيد حمه لخضر- الوادي كلية الآداب و اللغات

تاريخ النشر

2022-03-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

27

التخصصات الرئيسية

اللغة العربية وآدابها

الموضوعات

الملخص AR

كتاب "گلستان" ـ أي الروضة ـ لمصلح الدين سعدي الشيرازي يعد من أنضج النصوص و أرقاها في الآداب الفارسية، وقد نال هذا العمل الأدبي اهتماما بالغا؛ فقام القائمون بتعريب كلستان ففاز جبرائيل بن يوسف الشهير بالمخلع بقصب السبق في هذا الميدان بما أسماه «الجلستان».

وتلاه محمد الفراتي فترك من ورائه روضة ورد يقطف القارئ أزهار الحكم من فصولها.

فعند مقارنة الأثرين ليجد المتلقي اقترابا معنيا بين التعريبين و هذا التقارب الفادح أثار جدلية صمم البحث تسليط الأضواء عليها و إزالة الغبار عن و جهها، ألا وهي مدى احتمال اقتباس الفراتي من المخلع في تعريبه لكلستان.

فاستهدفت هذه الورقة البحثية معالجة القواسم المشتركة التي طفت على واجهة الأثرين

الملخص EN

Golestan Saadi's book is one of the best and most prominent texts in Persian literature.

This literary work has been center of attention by many scholars, writers and critics around the world.

Therefore, Arabic translators entered this field.

Jebriel Ibn Yusuf, known as Mokhala, was the pioneer in translating Golestan into Arabic.

He called his book "Al-Jolestan".

And after him, Mohammad Al-Forati translated Golestan.

He called his translation Rozat al-Ward.

When the reader studies these two works deeply, he realizes the common points which are really worth pondering.

This study intends to determine the levels of these similarities by focusing on these common points that exist in Mukhala and Forati's translation.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

دادبور، ناديا وابن الرسول، سيد محمد رضا. 2022. جدلية الأصالة و التقليد في ترجمة الفراتي لكلستان سعدي الشيرازي. مجلة علوم اللغة العربية و آدابها،مج. 14، ع. 1، ص ص. 811-837.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1329274

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

دادبور، ناديا وابن الرسول، سيد محمد رضا. جدلية الأصالة و التقليد في ترجمة الفراتي لكلستان سعدي الشيرازي. مجلة علوم اللغة العربية و آدابها مج. 14، ع. 1 (آذار 2022)، ص ص. 811-837.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1329274

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

دادبور، ناديا وابن الرسول، سيد محمد رضا. جدلية الأصالة و التقليد في ترجمة الفراتي لكلستان سعدي الشيرازي. مجلة علوم اللغة العربية و آدابها. 2022. مج. 14، ع. 1، ص ص. 811-837.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1329274

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش : ص. 836-837

رقم السجل

BIM-1329274