مفهوم النص في الترجمة السمعية البصرية

العناوين الأخرى

The text in the audiovisual translation

المؤلفون المشاركون

بكوش، محمد الصالح
مود، حليمة

المصدر

دفاتر الترجمة

العدد

المجلد 25، العدد (s) (30 إبريل/نيسان 2022)، ص ص. 20-31، 12ص.

الناشر

جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله معهد الترجمة

تاريخ النشر

2022-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

12

التخصصات الرئيسية

اللغات

الموضوعات

الملخص AR

إن التزاوج بين النص والتقنية قد وضع المترجم أمام أنماط متجددة من النصوص التي تختلف عن المفهوم التقليدي للنصوص التي اعتاد التعامل معها.

تتناول هذه الدراسة مفهوم النص من منظور الترجمة السمعية البصرية، وذلك من خلال التطرق إلى مفهوم النص السمعي البصري في الدراسات الترجمية وإلقاء لمحة حول دخوله دائرة اهتمام الباحثين في المجال.

ثم الحديث عن مكونات النص السمعي البصري والخصائص السيميائية التي يتميز بها.

ثم خصصنا جزءا للحديث عن ترجمة النص السمعي البصري وذلك بالنظر إلى مختلف أنماط الترجمة السمعية البصرية.

الملخص EN

This paper aims at investigating the concept of audiovisual text and its initiation into translation studies.

the paper also explores the complexities of the audiovisual texts, and how to deal with the semiotic nature of audiovisual texts when translating for different audiovisual translation types.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

مود، حليمة وبكوش، محمد الصالح. 2022. مفهوم النص في الترجمة السمعية البصرية. دفاتر الترجمة،مج. 25، ع. (s)، ص ص. 20-31.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1339146

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

مود، حليمة وبكوش، محمد الصالح. مفهوم النص في الترجمة السمعية البصرية. دفاتر الترجمة مج. 25، العدد الخاص (نيسان 2022)، ص ص. 20-31.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1339146

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

مود، حليمة وبكوش، محمد الصالح. مفهوم النص في الترجمة السمعية البصرية. دفاتر الترجمة. 2022. مج. 25، ع. (s)، ص ص. 20-31.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1339146

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن مراجع ببليوجرافية: ص. 31

رقم السجل

BIM-1339146