قراءة نقدية في ترجمة تراجيديا الحلم الأمريكي إلى العربية: رواية غاتسبي العظيم

العناوين الأخرى

A critical reading of translating the tragedy of the American dream into Arabic: the great Gatsby novel

المؤلف

حنيش، حسام الدين

المصدر

دفاتر الترجمة

العدد

المجلد 25، العدد (s) (30 إبريل/نيسان 2022)، ص ص. 32-47، 16ص.

الناشر

جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله معهد الترجمة

تاريخ النشر

2022-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

16

التخصصات الرئيسية

اللغات

الموضوعات

الملخص AR

يهدف هذا البحث إلى معرفة الأسباب التي أدت إلى نجاح المترجم نجيب المانع في نقل أحداث رواية غاتسبي العظيم إلى العربية.

ولدت النتائج على ضرورة الاهتمام بالمرجعية الفكرية للكاتب إذا أردنا الوصول إلى الجودة المطلوبة في الترجمة الأدبية.

الملخص EN

This research aims to find out the reasons that led Najeeb al-Manie to his success in translating the events of the great Gatsby novel into Arabic.

the results indicated the need to pay attention to the author's intellectual reference if we want to reach the required quality in literary translation.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

حنيش، حسام الدين. 2022. قراءة نقدية في ترجمة تراجيديا الحلم الأمريكي إلى العربية: رواية غاتسبي العظيم. دفاتر الترجمة،مج. 25، ع. (s)، ص ص. 32-47.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1339147

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

حنيش، حسام الدين. قراءة نقدية في ترجمة تراجيديا الحلم الأمريكي إلى العربية: رواية غاتسبي العظيم. دفاتر الترجمة مج. 25، العدد الخاص (نيسان 2022)، ص ص. 32-47.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1339147

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

حنيش، حسام الدين. قراءة نقدية في ترجمة تراجيديا الحلم الأمريكي إلى العربية: رواية غاتسبي العظيم. دفاتر الترجمة. 2022. مج. 25، ع. (s)، ص ص. 32-47.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1339147

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن مراجع ببليوجرافية: ص. 46-47

رقم السجل

BIM-1339147