الإبداع في الترجمة الأدبية ضرورته وحدوده
العناوين الأخرى
Creativity in the literary translation its necessity and limits
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 25، العدد (s) (30 إبريل/نيسان 2022)، ص ص. 291-306، 16ص.
الناشر
جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله معهد الترجمة
تاريخ النشر
2022-12-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
16
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
تهدف هذه الورقة إلى تسليط الضوء على قضية الإبداع في الترجمة الأدبية باعتبارها الفضاء الذي يسمح بتوظيفه بدرجة أكبر مقارنة بالمجالات الأخرى.
فالإبداع لصيق بالأعمال الأدبية المختلفة، ولا يستبعد أن يعمله المترجم بالقدر الذي يراه مناسبا للمتلقي.
لذلك، تأتي بعض الترجمات إبداعية إلى حد إشعار قرائها بأنها مكتوبة في لغتهم، ووفقا لمقتضيات بيئتهم وثقافتهم.
في حين تأتي أخرى بقدر يسير من الإبداع مراعية لحدود لا تتجاوزها خدمة للنص وكاتبه ومتلقيه في الآن نفسه.
وإن كان ذلك، لا يعد بالأمر السهل لا سيما في مجال كالترجمة الأدبية، إلا أن الأمر قابل للتجسيد.
فالإبداع في الترجمة الأدبية أمر ضروري ومقبول إلى حد ما، لكن يبقى متقيدا بضوابط النص الأصل والمتلقي.
الملخص EN
This paper aims to shed light upon creativity in the literary translation as a field, where it is more applied compared to others.
creativity is part and parcel of the different literary works and the translator can, on his side, use it to a certain degree with regard to the receiver.
therefore, some translations are creative to the point that their readers feel that they are written in their language and thought according to their culture.
while, others contain little amount of creativity considering some limits which should not be exceeded in order to serve the text, the author and the reader as well.
to reach that in the literary translation in particular is not an easy task, but it remains feasible.
creativity remains essential and bound by the content of the source text and the reader of the translation in particular.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
ابن أحمد، عبد الفتاح. 2022. الإبداع في الترجمة الأدبية ضرورته وحدوده. دفاتر الترجمة،مج. 25، ع. (s)، ص ص. 291-306.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1339162
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
ابن أحمد، عبد الفتاح. الإبداع في الترجمة الأدبية ضرورته وحدوده. دفاتر الترجمة مج. 25، العدد الخاص (نيسان 2022)، ص ص. 291-306.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1339162
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
ابن أحمد، عبد الفتاح. الإبداع في الترجمة الأدبية ضرورته وحدوده. دفاتر الترجمة. 2022. مج. 25، ع. (s)، ص ص. 291-306.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1339162
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن مراجع ببليوجرافية: ص. 304-306
رقم السجل
BIM-1339162
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر