ترجمة الوثائق التاريخية القانونية في ظل الصراع ما بعد الكولونيالي
العناوين الأخرى
Translation of historical legal documents under postcolonial conflict
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 26، العدد 1 (31 مايو/أيار 2022)، ص ص. 164-179، 16ص.
الناشر
جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله معهد الترجمة
تاريخ النشر
2022-05-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
16
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
- النزاعات
- الجزائر
- الترجمة
- اللغة الفرنسية
- اللغة العربية
- الوثائق القانونية
- الوثائق التاريخية
- ما بعد الاستعمارية
الملخص AR
تندرج هذه الدراسة في إطار المقاربة الفلسفية التي ترى في الترجمة عملية إدراك وتأويل يومية لما يحيط بنا قبل أن تكون عملية تواصل "بين لغوية"، وإن كانت هذه الأخيرة تبرز أكثر مشاكل الترجمة وصعوباتها، وبهذا فإن ترجمة الوثائق التاريخية القانونية هي قبل كل شيء تأويل وتفسير الخطاب الذي تتضمنه في نفس اللغة التي كتبت فيها.
وقد وضح تحليلنا لمعاهدة الحماية الموقعة بين الجنرال راندون حاكم الجزائر وقبائل الميزاب ب 29 أفريل 1853 طبقا لدراسات ما بعد الكولونيالية، ضرورة وعي المترجمين بمسؤوليتهم، من خلال ترجمتهم لهذه الوثائق، في ترسيخ السرديات أو في مقاومتها.
الملخص EN
This study falls within the philosophical approach to translation as a process of daily perception and interpretation of all what surrounds us before being an interlingual communication process, even if the latter highlights more effectively the translation problems and difficulties.
thus, translation of historical legal documents is above all things, an interpretation and explanation of a discourse in the source language.
our analysis of the protectorate treaty signed between general Randon, the governor-general of Algeria and M’zab tribes in April 29 th 1853, according to postcolonial studies, showed that translators should be aware of their responsibility, while translating, whether in consolidating or resisting the narratives.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
بولحية، هدى. 2022. ترجمة الوثائق التاريخية القانونية في ظل الصراع ما بعد الكولونيالي. دفاتر الترجمة،مج. 26، ع. 1، ص ص. 164-179.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347574
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
بولحية، هدى. ترجمة الوثائق التاريخية القانونية في ظل الصراع ما بعد الكولونيالي. دفاتر الترجمة مج. 26، ع. 1 (أيار 2022)، ص ص. 164-179.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347574
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
بولحية، هدى. ترجمة الوثائق التاريخية القانونية في ظل الصراع ما بعد الكولونيالي. دفاتر الترجمة. 2022. مج. 26، ع. 1، ص ص. 164-179.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347574
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن ملحق: ص. 178-179
رقم السجل
BIM-1347574
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر