ترجمة غريب اللفظ في القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية
العناوين الأخرى
Translating strange words in the Holy Qur'an into English
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 26، العدد 1 (31 مايو/أيار 2022)، ص ص. 150-164، 15ص.
الناشر
جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله معهد الترجمة
تاريخ النشر
2022-05-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
15
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
تكتسي ترجمة معاني القرآن الكريم أهمية بالغة في نقل تعاليم الإسلام إلى اللغات الأخرى.
ومن بين معجزات القرآن أنه يزخر بالعديد من الألفاظ الغريبة التي عسر على العرب فهمها، وهو ما يشكل عائقا أمام مترجم القرآن الكريم لنقل معانيها إلى العجم.
تهدف هذه الدراسة إلى تحليل ترجمات نماذج من غريب اللفظ في القرآن إلى اللغة الإنجليزية، وقد خلصت إلى ضرورة الرجوع إلى كتب التفسير من أجل فهم معاني هذه الألفاظ ومن ثم التعبير عنها في اللغة المترجم إليها.
الملخص EN
Translating meanings of the Holy Qur’an is of paramount importance in conveying the teachings of Islam to other languages.
among the features of the Qur’an is that it is rife with many strange words that were difficult for Arabs to understand and which constitute an obstacle for translators to convey to the non-Arabs.
this study attempted to analyze the translations of some examples of these strange words into English.
it concluded the necessity to refer to the books of interpretation of the Qur’an in order to understand their meanings and then express them in the target languages.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
الزبير محصول. 2022. ترجمة غريب اللفظ في القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية. دفاتر الترجمة،مج. 26، ع. 1، ص ص. 150-164.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347576
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
الزبير محصول. ترجمة غريب اللفظ في القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية. دفاتر الترجمة مج. 26، ع. 1 (أيار 2022)، ص ص. 150-164.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347576
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
الزبير محصول. ترجمة غريب اللفظ في القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية. دفاتر الترجمة. 2022. مج. 26، ع. 1، ص ص. 150-164.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347576
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن مراجع ببليوجرافية: ص. 162-164
رقم السجل
BIM-1347576
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر