الترجمة المصطلحية في طل جائحة كورونا بين الثراء المعجمي والتشتت المصطلحي
العناوين الأخرى
The terminological translation in the emergence of the Corona pandemic between lexical richness and terminological dispersion
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 26، العدد 1 (31 مايو/أيار 2022)، ص ص. 375-391، 17ص.
الناشر
جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله معهد الترجمة
تاريخ النشر
2022-05-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
17
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
إن الظروف الاستثنائية التي جاء بها وباء كورونا فرض على اللغة العلمية تطورا دلاليا يتماشى وتحقيق الغاية التواصلية لها، فقد شهد الخطاب العلمي والطبي على وجه الخصوص توليد العديد من المصطلحات المستحدثة والتي استعصى تعريبها وخلقت تحد للمترجم، كما نجد مصطلح أجنبي واحد مقابل عدة مصطلحات مما قد يخلق لبسا لدى المتلقي أي مصطلح يعتمد، كما أن هذا التعدد يتنافى وطبيعة اللغة العلمية المتخصصة التي تتحرى الدقة والوضوح، ومنه فقد جاءت ورقتنا البحثية هذه لتسلط الضوء على مشكلة التعدد المصطلحي في الخطاب العلمي والعمل على كيفية توحيده.
الملخص EN
The exceptional circumstances caused by the corona epidemic have imposed on scientific language a semantic development in order to achieve its communicative purpose.
the scientific and medical discourse in particular witnessed the emergence of many new terms that were difficult to Arabise and created a challenge to the translator, so we find one foreign term against several terms, which may it creates confusion for the recipient which term to adopt, and this plurality is incompatible with the nature of the specialized scientific language that investigates accuracy and clarity, this research paper aims to shed light on the problem of the plurality of terminology in the scientific discourse and work on how to unify it.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
سيفي، حياة. 2022. الترجمة المصطلحية في طل جائحة كورونا بين الثراء المعجمي والتشتت المصطلحي. دفاتر الترجمة،مج. 26، ع. 1، ص ص. 375-391.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347598
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
سيفي، حياة. الترجمة المصطلحية في طل جائحة كورونا بين الثراء المعجمي والتشتت المصطلحي. دفاتر الترجمة مج. 26، ع. 1 (أيار 2022)، ص ص. 375-391.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347598
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
سيفي، حياة. الترجمة المصطلحية في طل جائحة كورونا بين الثراء المعجمي والتشتت المصطلحي. دفاتر الترجمة. 2022. مج. 26، ع. 1، ص ص. 375-391.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347598
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن مراجع ببليوجرافية: ص. 389-391
رقم السجل
BIM-1347598
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر