حق الطفل في الاستعانة بمترجم كضمانة لمحاكمته محاكمة عادلة
العناوين الأخرى
The child's right to have an interpreter as a guarantee to be given a fair trial
Le droit de l'enfant à un interprète comme garantie d'un procès équitable
المؤلفون المشاركون
المصدر
المجلة الأكاديمية للبحث القانوني
العدد
المجلد 13، العدد 1 (30 يونيو/حزيران 2022)، ص ص. 399-413، 15ص.
الناشر
جامعة عبد الرحمان ميرة بجاية كلية الحقوق و العلوم السياسية
تاريخ النشر
2022-06-30
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
15
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
يتمتع الطفل الذي لا يفهم و لا يتقن لغة البلد المحاكم فيه بحق الاستعانة بمترجم، لكون المترجم حلقة وصل بين الطفل و الضبطية القضائية و كذا جهاز القضاء، نظرا للأهمية البالغة لهذا الحق تم تكريسه في كل من المواثيق الدولية و المواثيق الإقليمية.
تتحقق حماية حق الطفل في الاستعانة بمترجم في التشريع الجزائري، من خلال تحديد علاقة حق الاستعانة بمترجم بحق المحاكمة العادلة و بيان قواعد المسؤولية المطبقة علي المترجم من قواعد المسؤولية التأديبية و قواعد المسؤولية الجزائية.
الملخص EN
A child who does not understand or master the language of the country in which he will be tried has the right to have an interpreter; given that the translator is a link between the child and the judicial police, as well as the judiciary.
due to the extreme importance of this right, it has been consolidated in both international and regional charters.
in the Algerian legislation the protection of the child's right to have an interpreter is achieved by specifying the relationship of the right to a translator with to a fair trial, and a statement of the liability rules applied to him from the rules of disciplinary responsibility and the rules of criminal liability.
الملخص FRE
Un enfant qui ne comprend pas ou ne maîtrise pas la langue du pays dans lequel il sera jugé a le droit à un interprète ; du fait que ce dernier est un lien entre l'enfant et le greffe du tribunal ainsi qu’avec l’appareil judiciaire.
Compte tenu de la grande importance de ce droit, il a été consacré dans toutes les chartes internationales et régionales.
Dans la législation algérienne, la protection du droit de l'enfant à un interprète est assurée en précisant la relation entre le droit à un interprète et le droit à un procès équitable, et en énonçant les règles de responsabilité applicables à l’interprète à partir des règles de responsabilité disciplinaire et des règles de responsabilité pénale.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
سعدود، مريم وهاشمي، حسن. 2022. حق الطفل في الاستعانة بمترجم كضمانة لمحاكمته محاكمة عادلة. المجلة الأكاديمية للبحث القانوني،مج. 13، ع. 1، ص ص. 399-413.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347633
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
سعدود، مريم وهاشمي، حسن. حق الطفل في الاستعانة بمترجم كضمانة لمحاكمته محاكمة عادلة. المجلة الأكاديمية للبحث القانوني مج. 13، ع. 1 (2022)، ص ص. 399-413.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347633
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
سعدود، مريم وهاشمي، حسن. حق الطفل في الاستعانة بمترجم كضمانة لمحاكمته محاكمة عادلة. المجلة الأكاديمية للبحث القانوني. 2022. مج. 13، ع. 1، ص ص. 399-413.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347633
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش.
رقم السجل
BIM-1347633
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر