المصطلح العربي المنصهر بالتعريب و موقعه من الترجمة
العناوين الأخرى
The arabic term fused with arabization and its position in translation
المؤلفون المشاركون
بوبكر الصديق، صابري
بختي، حميدة
المصدر
العدد
المجلد 11، العدد 1 (31 مايو/أيار 2022)، ص ص. 374-387، 14ص.
الناشر
جامعة طاهري محمد بشار كلية الآداب و اللغات مخبر الدراسات الصحراوية
تاريخ النشر
2022-05-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
14
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
يظهر جليا من خلال الطاقات التعبيرية للغات الشعوب أهمية المصطلحات باعتبارها مفاتيح العلوم و مقتضيات العصر الراهن، و اللغة العربية تحاول استيعاب العلوم المختلفة رغم الزخم الكبير للمصطلحات المستجدة في ظل العولمة و التطور التكنولوجي، باعتماد آليات الاشتقاق و الترجمة و تعريب المصطلحات الأجنبية، و الحرص على تقيد المصطلح بالمادة العلمية و المفاهيم المضبوطة للتوحيد و التنميط في الاصطلاح، فأضحى المصطلح العربي انسيابيا بتعدد بنيته اللغوية بين مشتق و معرب و مترجم، و أصبحت قضية المصطلح شائكة بين الهروب إلى آلية الترجمة أم التعريب أو العمل المتواصل لإيجاد حلول تقتضي التنسيق و الجدية في إنشاء مؤسسات تعنى بقضية المصطلح
الملخص EN
It is quite abviousthrough the expressiveforces of people's languages that terms are very important as keys to science and requirements of the present time.
Despite the big number of emerging terms in light of globalization and technological development, Arabic tries to assimilate the different sciences by adopting the mechanisms of derivation, translation and Arabization of foreign terms, and keenness to adhere to the scientific material and exact concepts, to unify and standardize terminology.
The Arabic term became fluid with its multiple linguistic structures from derivative, to Arabized and translated.
The issue of terminology became difficult between escaping to the translation mechanism, or Arabization, or the continuous work to find solutions that require coordination and seriousness in establishing institutions concerned with the issue of terminology.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
بوبكر الصديق، صابري وبختي، حميدة. 2022. المصطلح العربي المنصهر بالتعريب و موقعه من الترجمة. مجلة دراسات،مج. 11، ع. 1، ص ص. 374-387.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1348812
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
بوبكر الصديق، صابري وبختي، حميدة. المصطلح العربي المنصهر بالتعريب و موقعه من الترجمة. مجلة دراسات مج. 11، ع. 1 (أيار 2022)، ص ص. 374-387.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1348812
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
بوبكر الصديق، صابري وبختي، حميدة. المصطلح العربي المنصهر بالتعريب و موقعه من الترجمة. مجلة دراسات. 2022. مج. 11، ع. 1، ص ص. 374-387.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1348812
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 387-388
رقم السجل
BIM-1348812
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر