Towards the making of a contextual English-Arabic dictionary
العناوين الأخرى
نحو بناء معجم سياقي ثنائي اللغة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية
المؤلف
المصدر
Journal of Scientific Research in Arts
العدد
المجلد 2021، العدد 22، ج. 9 (31 ديسمبر/كانون الأول 2021)، ص ص. 1-25، 25ص.
الناشر
جامعة عين شمس كلية البنات للآداب و العلوم و التربية
تاريخ النشر
2021-12-31
دولة النشر
مصر
عدد الصفحات
25
التخصصات الرئيسية
العلوم التربوية
اللغات والآداب المقارنة
الموضوعات
الملخص AR
كان للعرب السبق في الصناعة المعجمية، حيث استهلها الخليل بن أحمد الفراهيدي بمعجمه "كتاب العين"، و تلى هذا العمل المعجمي الفريد في عصره سلسلة من المعاجم العربية أحادية اللغة.
و رغم أن المعاجم العربية أحادية اللغة تعد فريدة من حيث غزارة المدخلات المعجمية و دقة معاني تلك المدخلات و ذلك لاستنادها إلى الاستشهاد بعبارات أصلية توضح معنى المدخل المعجمي و تجليه و تبعد عنه أي لبس ربما يقع فيه القارئ، إلا أن المعاجم ثنائية اللغة و التي تكون فيها اللغة الإنجليزية هي اللغة المصدر بينما اللغة العربية هي اللغة الهدف تفتقر إلى هذا الثراء في المدخلات المعجمية و ذلك يعزو إلى انتهاجها القالب التقليدي و هو الشكل الورقي للمعجم و إغفالها الثورة التكنولوجية الهائلة التي وفرها الحاسب الآلي سواء في المعالجة الحاسوبية للمحتوى المعجمي أو القالب الذي يقدم من خلاله المعجم.
كما أن تلك المعاجم تفتقر إلى التفريق الدقيق بين المعاني المختلفة للمدخل المعجمي، و ذلك لإغفالها للمعلومات السياقية للفظة.
لذا يناقش هذا البحث إمكانية إعداد معجم ثنائي اللغة (إنجليزي-عربي) يكون شاملا في محتواه، سياقيا في معاني مدخلاته.
و من أجل تحقيق ذلك الهدف، يناقش البحث نقاط ضعف المعاجم ثنائية اللغة المتاحة حاليا، و كيفية معالجة تلك النقاط، كما يحدد مصادر البيانات المعجمية التي يمكن الاستناد إليها في بناء المعجم المقترح، و كذلك الآلية التي يمكن من خلالها صياغة تلك البيانات داخل المعجم، كما يناقش البحث آلية تحديث المعجم بشكل دوري و لذلك يقترح الباحث أن يتم إعداد المعجم المقترح من قبل هيئة أكاديمية مرموقة، كما يقترح الباحث الاستفادة القصوى من الإمكانات التي وفرتها الثورة التكنولوجية الحديثة، لذا يقترح الباحث أن يكون المعجم إلكترونيا حتى يتم تلاشي القيود التي يفرضها القالب الورقي.
الملخص EN
English-Arabic lexicography has received little attention in the literature.
It is a fact that most of general-purpose English-Arabic dictionaries are products of single authors; consequently, they suffer from some weaknesses.
They are based on a sense-enumeration technique, which assumes that a multi-sense word has a fixed set of meanings, which makes it impossible for such types of dictionaries to account for meanings of a word in novel contexts.
Moreover, most of these dictionaries provide decontextualized equivalents to the different senses of their lexical entries; therefore, translators, learners of English as a second/foreign language, and teachers consulting English-Arabic sense enumerative dictionaries always find difficulties in choosing suitable equivalents due to the ence of contextual clues.
Thus, this paper aims at discussing weaknesses of English-Arabic dictionaries and proposing a way of making a contextual English-Arabic dictionary.
The paper focuses on two main issues: lexical coverage and meanings in contexts.
The proposed dictionary suggests making use of information technology, as it is unimaginable, especially with this worldwide desire for digitization, to compile a dictionary without resorting to available sources of IT.
The suggested dictionary could be made by eclectic compilation of lexical entries from the specialized dictionaries of the Academy of the Arabic Language in Cairo, in addition to some English-English corpus-based dictionaries, and some other English-Arabic sources.
Moreover, two major corpora can be used to provide necessary contextual cues: the British National Corpus (BNC) and the Corona Virus Corpus.
To avoid limitations of folio editions, the suggested dictionary is an electronic one.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Khallaf, Hamid Ahmad. 2021. Towards the making of a contextual English-Arabic dictionary. Journal of Scientific Research in Arts،Vol. 2021, no. 22، ج. 9, pp.1-25.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1364770
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Khallaf, Hamid Ahmad. Towards the making of a contextual English-Arabic dictionary. Journal of Scientific Research in Arts No. 22, p. 9 (2021), pp.1-25.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1364770
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Khallaf, Hamid Ahmad. Towards the making of a contextual English-Arabic dictionary. Journal of Scientific Research in Arts. 2021. Vol. 2021, no. 22، ج. 9, pp.1-25.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1364770
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الإنجليزية
الملاحظات
Includes bibliographical references : p. 20-22
رقم السجل
BIM-1364770
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر