الترجمة في الجزائر بين التعليم الأكاديمي والواقع المهني: صعوبات ورهانات

العناوين الأخرى

Translation in Algeria between academic education and professional reality: difficulties and issues

المؤلفون المشاركون

بوكرمة، سارة
ابن علي، سميرة محمد

المصدر

في الترجمة

العدد

المجلد 9، العدد 1 (31 ديسمبر/كانون الأول 2022)، ص ص. 400-421، 22ص.

الناشر

جامعة باجي مختار-عنابة كلية الآداب و العلوم الإنسانية و الاجتماعية قسم الترجمة مخبر الترجمة و تعليمية اللغات

تاريخ النشر

2022-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

22

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة
اللغات

الموضوعات

الملخص AR

يعتبر مجال الترجمة في الجزائر مجالا حديثا، فقد مر تلقينه في الجامعات الجزائرية بمراحل عديدة، سواء كتخصص منفصل قائم بذاته، أو كمقياس يدرس ضمن تخصصات أخرى، ويعود ذلك لأسباب جمة سياسية منها واجتماعية أكثر من كونها تعليمية.

فبعد التخرج من الجامعات، يتوجه طلبة الترجمة إلى حياة عملية أقل ما يقال عنها صادمة تنم عن فجوة بين ما تلقنوه خلال مرحلة التدرج أو بعده وبين متطلبات سوق العمل.

من خلال هذه الدراسة، قمنا بالبحث في أسباب الفجوة بين الترجمة الأكاديمية والترجمة المهنية وحاولنا اقتراح سبل لموازاتها.

خلص بحثنا إلى عدة نتائج أبراها: ضرورة إعادة النظر في البرامج بما يتماشى مع خصوصيات كل منطقة وهياكلها الاقتصادية حتى لا تبقى الجامعة بعيدة عن سوق العمل، وتثمين جهود الباحثين وتوصيات الملتقيات والمؤتمرات حتى لا تبق حبرا على ورق.

الملخص EN

Translation in Algeria is a recent field.

it has been taught in Algerian universities through many stages, either as an independent specialty or as a ‘module’ in other fields.

this is due to political and social reasons more than educational ones.

students, after graduation, find themselves facing a very choking reality represented in a gap between studies and labor market.

throughout this study, we looked for the reasons after that gap between academic and professional translation; then, we suggested some methods to find a balance between them.

this study resulted, prominently, in the necessity to reconsider the curricula in line with the specificities of each region and its economic structures so that the university does not remain far from the labor market, besides valuing the efforts of researchers as well as the recommendations of colloquiums and conferences so as not to just remain words on paper.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

بوكرمة، سارة وابن علي، سميرة محمد. 2022. الترجمة في الجزائر بين التعليم الأكاديمي والواقع المهني: صعوبات ورهانات. في الترجمة،مج. 9، ع. 1، ص ص. 400-421.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1468347

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

بوكرمة، سارة وابن علي، سميرة محمد. الترجمة في الجزائر بين التعليم الأكاديمي والواقع المهني: صعوبات ورهانات. في الترجمة مج. 9، ع. 1 (كانون الأول 2022)، ص ص. 400-421.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1468347

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

بوكرمة، سارة وابن علي، سميرة محمد. الترجمة في الجزائر بين التعليم الأكاديمي والواقع المهني: صعوبات ورهانات. في الترجمة. 2022. مج. 9، ع. 1، ص ص. 400-421.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1468347

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن مراجع ببليوجرافية: ص. 421

رقم السجل

BIM-1468347