الترجمة في الجزائر بين التعليم الأكاديمي والواقع المهني: صعوبات ورهانات
العناوين الأخرى
Translation in Algeria between academic education and professional reality: difficulties and issues
المؤلفون المشاركون
بوكرمة، سارة
ابن علي، سميرة محمد
المصدر
العدد
المجلد 9، العدد 1 (31 ديسمبر/كانون الأول 2022)، ص ص. 400-421، 22ص.
الناشر
تاريخ النشر
2022-12-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
22
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
يعتبر مجال الترجمة في الجزائر مجالا حديثا، فقد مر تلقينه في الجامعات الجزائرية بمراحل عديدة، سواء كتخصص منفصل قائم بذاته، أو كمقياس يدرس ضمن تخصصات أخرى، ويعود ذلك لأسباب جمة سياسية منها واجتماعية أكثر من كونها تعليمية.
فبعد التخرج من الجامعات، يتوجه طلبة الترجمة إلى حياة عملية أقل ما يقال عنها صادمة تنم عن فجوة بين ما تلقنوه خلال مرحلة التدرج أو بعده وبين متطلبات سوق العمل.
من خلال هذه الدراسة، قمنا بالبحث في أسباب الفجوة بين الترجمة الأكاديمية والترجمة المهنية وحاولنا اقتراح سبل لموازاتها.
خلص بحثنا إلى عدة نتائج أبراها: ضرورة إعادة النظر في البرامج بما يتماشى مع خصوصيات كل منطقة وهياكلها الاقتصادية حتى لا تبقى الجامعة بعيدة عن سوق العمل، وتثمين جهود الباحثين وتوصيات الملتقيات والمؤتمرات حتى لا تبق حبرا على ورق.
الملخص EN
Translation in Algeria is a recent field.
it has been taught in Algerian universities through many stages, either as an independent specialty or as a ‘module’ in other fields.
this is due to political and social reasons more than educational ones.
students, after graduation, find themselves facing a very choking reality represented in a gap between studies and labor market.
throughout this study, we looked for the reasons after that gap between academic and professional translation; then, we suggested some methods to find a balance between them.
this study resulted, prominently, in the necessity to reconsider the curricula in line with the specificities of each region and its economic structures so that the university does not remain far from the labor market, besides valuing the efforts of researchers as well as the recommendations of colloquiums and conferences so as not to just remain words on paper.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
بوكرمة، سارة وابن علي، سميرة محمد. 2022. الترجمة في الجزائر بين التعليم الأكاديمي والواقع المهني: صعوبات ورهانات. في الترجمة،مج. 9، ع. 1، ص ص. 400-421.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1468347
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
بوكرمة، سارة وابن علي، سميرة محمد. الترجمة في الجزائر بين التعليم الأكاديمي والواقع المهني: صعوبات ورهانات. في الترجمة مج. 9، ع. 1 (كانون الأول 2022)، ص ص. 400-421.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1468347
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
بوكرمة، سارة وابن علي، سميرة محمد. الترجمة في الجزائر بين التعليم الأكاديمي والواقع المهني: صعوبات ورهانات. في الترجمة. 2022. مج. 9، ع. 1، ص ص. 400-421.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1468347
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن مراجع ببليوجرافية: ص. 421
رقم السجل
BIM-1468347
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر