الترجمة و أخلاقياتها من منظور ميثاق المترجم : قراءة في المفهوم

العناوين الأخرى

Translation ethics from the perspective of the translator's charter : concept analysis

المؤلف

باشا، مليكة

المصدر

جسور المعرفة : للتعليمية و الدراسات اللغوية و الأدبية

العدد

المجلد 8، العدد 4 (31 ديسمبر/كانون الأول 2022)، ص ص. 48-58، 11ص.

الناشر

جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف كلية الآداب و اللغات مخبر تعليمية اللغات و تحليل الخطاب

تاريخ النشر

2022-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

11

التخصصات الرئيسية

اللغات

الموضوعات

الملخص AR

لطالما كان للميادين المهنية على غرار الطب و القانون و التدريس أخلاقيات و آداب عامة تنظم تعاملات الأفراد المنخرطين تحت رايتها مع بعضهم البعض و مع الغير، في إطار الممارسة العادية و المنتظمة لتلك المهن، و الترجمة علم و فن و مهارة، و لكنها أيضا مهنة عريقة فرضت نفسها على الساحة، على الرغم من الصراعات التي شهدتها في رحلة البحث عن هويتها، حتى و لو لم يتم الاعتراف بها إلا حديثا، من خلال مختلف المواثيق و الاتفاقيات الدولية التي أقرت بالممارسة الترجمية تخصصا قائما بحد ذاته، و اعترفت بالقائم عليها محترفا، و متخصصا، و صاحب مهنة مثله مثل الطبيب و المحامي و الأستاذ ...

و بما أن لكل مهنة أخلاقيات، سيندرج بحثنا في إطار الحديث عن أخلاقيات و آداب مهنة الترجمة من خلال قراءة في ميثاق المترجم الذي أقرته الفدرالية الدولية للمترجمين بمؤتمر ديبروفنيك في ۱۹٦۳ و المعدل بأوسلو في ۱۹۹٤، مع التركيز على آداب مهنة الترجمة، و آفاق الممارسة الترجمية في الجزائر.

الملخص EN

All professions in the world such as medicine, law and education have some rules, principles and values organizing their vocational fields as part of their usual professional practice.

translation is an art, a science, a skill and also one of the oldest professions that imposed itself in spite of the different conflicts it went through in its quest for identity.

and yet, until recently, it has been recognized by means of a number of international conventions and agreements that accepted the translation activity as a specialty on its own, and the translator as a professional like the doctor, the lawyer and the teacher, etc.

hence, with regard to the fact that each profession has its ethical rules, our study seeks to open the scope of reflection on the ethics of translation through an analysis of the translator's charter adopted by the international federation of translators at the congress of Dubrovnik on 1963 and amended in Oslo on 1994, focusing on the ethics of translation and the prospects of its professional practice in Algeria.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

باشا، مليكة. 2022. الترجمة و أخلاقياتها من منظور ميثاق المترجم : قراءة في المفهوم. جسور المعرفة : للتعليمية و الدراسات اللغوية و الأدبية،مج. 8، ع. 4، ص ص. 48-58.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1469348

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

باشا، مليكة. الترجمة و أخلاقياتها من منظور ميثاق المترجم : قراءة في المفهوم. جسور المعرفة : للتعليمية و الدراسات اللغوية و الأدبية مج. 8، ع. 4 (كانون الأول 2022)، ص ص. 48-58.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1469348

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

باشا، مليكة. الترجمة و أخلاقياتها من منظور ميثاق المترجم : قراءة في المفهوم. جسور المعرفة : للتعليمية و الدراسات اللغوية و الأدبية. 2022. مج. 8، ع. 4، ص ص. 48-58.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1469348

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش : ص. 57

رقم السجل

BIM-1469348